TietovisatBlogitHoroskooppiVaihtoautotViihdeTV-ohjelmatReseptit

Sanan ámbito käännös espanja-saksa

  • BereichderWas haben wir im Bereich von LNG getan? ¿Qué hemos hecho en el ámbito del GNL? Die Perspektiven in diesem Bereich sind verheißungsvoll. Las noticias en este ámbito son buenas. Dieser Bereich sollte harmonisiert werden. Es necesario armonizar este ámbito.
  • Felddas
    Was wollen wir denn eigentlich auf diesem Feld? ¿Qué es lo que queremos realmente en este ámbito? Die polizeiliche Zusammenarbeit und die Zusammenarbeit in Strafsachen ist ein schwieriges Feld. La cooperación policial y en asuntos criminales son ámbitos difíciles. Der erste ist das Feld der Gesetzgebung und der institutionellen Maßnahmen. Diría pues, que en el ámbito de la Unión Europea, hay tres niveles de intervención:
  • Gebietdas
    Bekämpfung der Piraterie auf strafrechtlichem Gebiet. Lucha contra la piratería en el ámbito penal. Die Dieselkraftstoffsteuer ist ein solches Gebiet. El impuesto sobre el gasóleo es uno de estos ámbitos. Alle Gebiete müssen gleichermaßen in Betracht gezogen werden. Todos los ámbitos merecen la misma atención.
  • UmfangderIch bin der Meinung, dass Zeitpunkt und Umfang des Vorschlags richtig sind. Creo que el momento y el ámbito de aplicación de la propuesta son correctos. Wir erweitern den Umfang derzeit erheblich um Wein und die Aquakultur. Ampliamos ahora sustancialmente el ámbito al vino y la acuicultura. Erstens wird der Umfang der abgetretenen Befugnisse im Verfahren der Mitentscheidung bestimmt. En primer lugar, el ámbito de las competencias delegadas se definirá a través de la codecisión.
  • AbgrenzungdieFür viele, die sich im humanitären Bereich engagieren, ist die Abgrenzung zwischen zivilen und militärischen Akteuren ein wichtiges Anliegen. La distinción entre agentes civiles y militares es algo que preocupa a muchos de los que trabajan en el ámbito de la ayuda humanitaria. Darüber hinaus ist sie ein Beispiel für einen sinnvollen Ansatz zur Abgrenzung der Zuständigkeiten zwischen Gemeinschaft und Mitgliedstaaten auf diesem Gebiet. Por otra parte, también es un ejemplo de enfoque sensato para la definición de las competencias en este ámbito entre la Unión Europea y los Estados miembros. Die Zusammenarbeit im Zollbereich wirft die Frage der Abgrenzung zwischen erster und dritter Säule auf und betrifft damit unterschiedliche Kompetenzen. La cooperación en el ámbito de la cooperación plantea la cuestión de la delimitación entre el primer y el tercer pilar y afecta así a diferentes competencias.
  • BegrenzungdieIn solchen Bereichen wie dem Umweltschutz und der Begrenzung der CO2-Emissionen ist Zusammenarbeit gleichermaßen von ausschlaggebender Bedeutung. Esta colaboración es también decisiva en ámbitos como la protección medioambiental y la limitación de las emisiones de dióxido de carbono. Wir sind also dagegen, dass hier unter dem Vorwand der Durchsetzung des Diskriminierungsverbots oder sonstiger wirtschaftlicher Interessen eine Begrenzung auf die supranationale Ebene erfolgt. No puede quedar restringidos al ámbito supranacional con el pretexto de unas normas de no discriminación o relativas a otros intereses económicos.
  • Bereichsgrenzedie
  • EinflussbereichderIn dieser Hinsicht bleibt Hongkong bis heute ein Unikum im chinesischen Einflussbereich. En este sentido, Hong Kong continúa siendo, hasta la fecha, un fenómeno único dentro del ámbito de influencia chino. Diese Überlegungen laufen im Endeffekt auf eine prinzipielle Haltung hinaus, die der Gründung politischer Parteien mit europäischem Einflussbereich ablehnend gegenübersteht. Estas consideraciones se suman a una posición de principio que no es favorable a la creación de partidos políticos de ámbito europeo.
  • Einflussgebietdas
  • Einflusssphäredie
  • Fitnessdie
  • GeltungsbereichderDer erste betrifft den Geltungsbereich des Vorschlags. El primero es el ámbito de aplicación de la propuesta. Das geht über den Geltungsbereich dieser Richtlinie hinaus. Esto sobrepasa el ámbito de la Directiva. Diese Personen fallen auch nicht in den Geltungsbereich dieser Richtlinie. Estas personas también están excluidas de su ámbito de aplicación.
  • GrenzedieKredite mit Beträgen über dieser Grenze würden außerhalb des Anwendungsbereichs der Richtlinie liegen. Los créditos por importes superiores a ese límite máximo quedarían fuera del ámbito de aplicación de la Directiva.
  • GültigkeitsbereichderDer Gültigkeitsbereich sollte auch auf die gesetzlichen Sozialversicherungsbeiträge ausgedehnt werden". Conviene incluir asimismo en el ámbito de aplicación las cotizaciones sociales obligatorias." Insbesondere will ich hoffen, dass wir frühzeitig Fortschritte bei zwei Vorschlägen machen, deren Gültigkeitsbereich beschränkter ist. Espero, en concreto, que podamos avanzar rápidamente en dos propuestas cuyo ámbito de actuación es más limitado. Ich habe diesen Bericht von Anfang an unterstützt, insbesondere im Hinblick auf die Erweiterung des Gültigkeitsbereichs der Maßnahmen auf alle EU-Mitgliedstaaten. He apoyado este informe desde el principio, especialmente en cuanto al aspecto de la ampliación del ámbito de intervención de todos los Estados miembros de la UE.
  • Herrschaftsbereichder
  • Machtbereichder
  • Rahmender
    Und diese Frage stellt sich nicht im Rahmen der Europäischen Union. Y esta cuestión no se plantea en el ámbito de la Unión Europea. Ich nenne das eine erhebliche Ausweitung des Rahmens. Yo a eso lo llamo una notable ampliación del ámbito de aplicación. Der Rahmen dieser Richtlinie muss jedoch noch erweitert werden. Además, debe ampliarse el ámbito de aplicación de esta Directiva.
  • Raumder
    Diese Menschen sagen oft, dass das Internet ein rechtloser Raum sei. Estas personas a menudo dicen que Internet es un ámbito en el que no rige la ley. Es gibt in diesem Bereich keinen Raum für eine "Russland zuerst"Politik. No hay cabida para un política del tipo "Rusia en primer lugar" en este ámbito. Ein Ort sollte viele Geschäfte, viele Industriebetriebe haben, und das alles in einem überschaubaren Raum. Un pueblo que tuviera muchas tiendas, muchas industrias y todo dentro de un ámbito abarcable.
  • Spielraumder
    Meiner Meinung nach verfügen Sie im Bereich der Landwirtschaft noch über einen gewissen Spielraum. Creo que, en el ámbito de la agricultura, sigue teniendo usted cierto margen de maniobra. Hier ist ausreichend Spielraum für Einschnitte und Kürzungen vorhanden, und genau das wollen wir. Existen muchas posibilidades de hacer recortes en este ámbito y eso es lo que deseamos. Auch in diesem Bereich muss es noch Spielraum für nationale Besonderheiten und Eigenständigkeit geben. También en este ámbito hay que dejar un margen para la independencia y las peculiaridades nacionales.
  • Umfriedungdie
  • UmgebungdieRegelungen müssen in den Familien und in den Gemeinden getroffen werden, d. h. in der nächsten Umgebung. Se trata de cuestiones que recaen principalmente en el ámbito más privado de todos: las relaciones entre padres e hijos. Ich teile das Ziel strengerer Regeln in diesem Bereich, um eine Umgebung zu schaffen, die für Menschenhändler negativ ist, Opfern einen stärkeren Schutz und strengere Präventionsmaßnahmen bietet. Comparto el objetivo de crear normas más estrictas en este ámbito, así como un entorno hostil para los traficantes, una mayor protección para las víctimas y medidas de prevención más rigurosas.
  • Umgrenzungdie
  • UmkreisderDies wäre ein verheerendes Ziel, denn der nationale Umkreis mit seinen Ausdrucksmöglichkeiten ist heute immer noch die Grundlage der Demokratie in Europa. Esta orientación sería desastrosa, pues el ámbito nacional de expresión sigue siendo el fundamento de la democracia en Europa.
  • WirkungsbereichderWir halten es daher für sehr wichtig, die unterschiedlichen Wirkungsbereiche genau zu benennen. A ese respecto la especificación de los diferentes ámbitos de aplicación nos parece muy importante. Die Sozialisten stellten sich gegen diese Richtlinie unter dem Vorwand, dass einige Kategorien aus dem Wirkungsbereich ausgenommen wurden. Los socialistas se opusieron a esta Directiva con el pretexto de que su ámbito de aplicación excluía algunas categorías.
  • Zieldas
    Die Europäische Kommission schießt auf einigen Gebieten weit über das Ziel hinaus. En algunos ámbitos, la Comisión va demasiado lejos. Bei unserem vierten Bereich geht es um die Anpassung der Mittel an die Ziele. Nuestro cuarto ámbito de interés es adaptar los medios a los objetivos. Hier haben wir es mit einem Bereich zu tun, in dem wir uns sehr leicht auf unser Ziel einigen können. Se trata de un ámbito en el que resulta muy fácil estar de acuerdo sobre nuestro objetivo.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja