BlogitReseptitHoroskooppiVaihtoautotViihdeTietovisatTV-ohjelmat

Sanan lasciare käännös italia-saksa

  • lassen
    Lassen Sie es uns bitte dabei bewenden. Vi invito a lasciare le cose come stanno. Frankreich und Deutschland ungehindert gewähren lassen? Lasciare Francia e Germania libere di agire? Aber wir können die Sache auch nicht auf sich beruhen lassen. Tuttavia non possiamo lasciare le cose in questo stato.
  • ablegen
  • auflassen
  • belassen
    Ich würde vorschlagen, daß wir unsere Tagesordnung so belassen. Suggerirei di lasciare il punto all'ordine del giorno. Weil wir die Dinge nicht so belassen können, wie sie sind. Perché non possiamo lasciare le cose come stanno. Ich darf also vorschlagen, daß wir die Dinge belassen, wie sie sind und mit den Abstimmungen fortfahren. Vi propongo dunque di lasciare le cose come stanno e di proseguire le votazioni.
  • dalassen
  • erlauben
    Wir sollten es nicht erlauben, dass in dieser Frage Erpressung stattfindet. Non dobbiamo lasciare spazio al ricatto in tale questione. Wir müssen jenen Völkern erlauben, ihre Demokratien auf ihre Weise und zu ihren Bedingungen aufzubauen. Dobbiamo lasciare che questi popoli costruiscano la democrazia a modo loro e alle loro condizioni. Wir können es uns nicht erlauben, noch einmal den Fehler zu machen und zuzusehen, wie die Kluft zwischen unseren politischen Versprechen und der Realität immer größer wird. Non possiamo cadere nella trappola di lasciare ancora una volta che tra le nostre promesse politiche e la realtà aumenti il divario.
  • fallen lassenDie USA sollten ihren Auslieferungsantrag fallen lassen und der Strafverfolgung, wenn überhaupt, in Großbritannien zustimmen. Gli Stati Uniti dovrebbero archiviare la richiesta di estradizione e lasciare che sia eventualmente perseguito nel Regno Unito.
  • freihalten
  • hinterlassenMenschliches Leben und menschliche Kreativität dienen dazu, Spuren zu hinterlassen. La vita e la creatività umane mirano a lasciare una traccia. Ein solches Europa dürfen wir unseren Kindern und Enkeln nicht hinterlassen. Non è questa l’Europa che possiamo e vogliamo lasciare ai nostri figli. Wo konnte das Europäische Parlament Spuren hinterlassen? Dove il Parlamento europeo è riuscito a lasciare la sua impronta?
  • loslassen
  • überlassen
    Die Bewältigung einer solchen Krise kann und darf den Asiaten nicht selbst überlassen werden. Non è un problema che possiamo lasciare risolvere a loro. Wir dürfen nicht alles allein den Amerikanern überlassen. Non possiamo lasciare che gli americani facciano tutto da soli. Warum sollte es den Fischern überlassen sein, dies zu prüfen? Perché dovremmo lasciare che siano i pescatori a sperimentarlo in prima persona?
  • verlassen
    Verlassen Sie den Saal, Herr Giansily! Voglia lasciare l'Aula, onorevole Giansily! Herr Toubon, setzen Sie sich bitte, oder verlassen Sie den Saal. – Onorevole Toubon, la prego di sedersi o di lasciare l’Aula. Niemand von ihnen wollte Irland verlassen. Nessuno di loro voleva lasciare l'Irlanda.
  • zulassenWir dürfen nicht zulassen, daß Milosevic gewinnt. Non possiamo lasciare la vittoria a Milosevic. Meiner Meinung nach dürfen wir nicht zulassen, dass die Doha-Verhandlungen begraben werden. Non dobbiamo, a mio avviso, lasciare che i negoziati di Doha muoiano. Wir können es nicht zulassen, dass die gegenwärtige Situation in diesem Gebiet unverändert fortbesteht. Non possiamo lasciare che in quell'area la situazione continui ulteriormente così.
  • zurücklassenDenken wir lieber nach, bevor wir Länder zurücklassen. Pensiamoci bene prima di lasciare indietro chiunque. Zweitens ist es daher notwendig, die Steuerpolitik zu koordinieren und zu harmonisieren, selbst auf die Gefahr hin, dass wir die etwas zurückhaltenderen Länder zurücklassen müssen. In secondo luogo, sono poi necessari un coordinamento e un'armonizzazione delle politiche fiscali, anche a costo di lasciare indietro quei paesi che sono più restii. Schon seit Jahren setze ich mich für Regelungen auf der Grundlage von Artikel 13 ein, die Behinderung und Alter umfassen, aber inzwischen bin ich überzeugt, dass wir niemanden zurücklassen dürfen. Ho condotto per anni una campagna a favore della legislazione dell'articolo 13 in base a disabilità ed età, ma adesso sono convinta che non dobbiamo lasciare nessuno indietro.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja