TV-ohjelmatVaihtoautotViihdeReseptitHoroskooppiBlogitTietovisat

Sanan contrato käännös portugali-saksa

  • VertragderDieser Vertrag wurde nicht veröffentlicht. Este contrato não foi tornado público. Man muss gewissermaßen von Auflagen zum Vertrag übergehen. Devemos, de algum modo, passar da obrigação ao contrato. Diese Unterstützung jetzt zu beschränken bedeutet einen Bruch des Vertrags. Limitar agora esse apoio significa faltar ao cumprimento do contrato.
  • Bundder
  • Kontraktder
  • Paktder
    Diese versucht, zusätzlich zu den Öl- und Gasverträgen einen Stabilitäts- und Kooperationspakt abzuschließen. Para além dos contratos de fornecimento de petróleo e gás, a Turquia está a tentar concluir um pacto de estabilidade e cooperação. Herr Präsident, wir haben - wie Herr Fayot schon sagte - eine Reihe Pakte über mehrheitliche Änderungen geschlossen. Senhor Presidente, fizemos alguns contratos relativamente às propostas de alteração por maioria, assunto a que o senhor deputado Fayot também já se referiu.
  • ÜbereinkommendasÜbereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen (Aussprache) Acordo relativo aos contratos públicos (ACP) (debate) Die Frage des auf Hypothekarkreditverträge anzuwendenden Rechts sollte im Rahmen der Überarbeitung des Übereinkommens von Rom aus dem Jahre 1980 untersucht werden. Há que pensar na legislação aplicável aos contratos de crédito hipotecário à luz da revisão da Convenção de Roma de 1980. Das Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen (GPA) ist, unter anderem, ein Übereinkommen, das den europäischen Unternehmen den Zugang zum internationalen System verwehrt. Os acordos relativos aos contratos públicos (ACP) são, entre outras coisas, acordos que negam às sociedades o acesso ao sistema internacional.
  • Urkundedie
    Nach der Gesetzgebung eines guten Teils der Mitgliedstaaten gibt es ohne diese notarielle Urkunde und diese Eintragung keinen Vertrag. Segundo uma boa parte do direito dos Estados-Membros, não há contrato sem essa escritura notarial e sem essa inscrição. Gleichzeitig verbindet sie aber diese Punkte mit dem Vorteil der Bestandskraft einer Urkunde, der Bestandskraft von Verträgen, der Gewährung von Rechtssicherheit. Estes pontos encontram-se simultaneamente relacionados com a vantagem da validade efectiva de uma certidão, de um contrato, com a garantia de segurança jurídica.

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja