VaihtoautotBlogitTV-ohjelmatHoroskooppiViihdeTietovisatReseptit

Sanan charger käännös ranska-englanti

  • charge
    us
    Everyone is used to downloading content from the net free of charge. Nous sommes tous habitués à télécharger gratuitement du contenu sur le net. Perhaps Commissioner Fischler should put him in charge of inspecting abattoirs. Peut-être que le commissaire Fischler devrait le charger de l'inspection des abattoirs. I have pointed out two problems: who is going to take charge of these action plans and with whom? J'ai signalé deux problèmes : qui va se charger de ces plans d'action ? Et avec qui ?
  • load
    us
    The system is refusing to load and I cannot tell you how long it may take. Le système refuse de se charger et je suis dans l’impossibilité de vous dire le temps que cela peut prendre. They can even pick up and deliver loads within a Member State other than their country of origin. Ils peuvent même charger et décharger des cargaisons à l'intérieur d'un État membre autre que leur pays d'origine. This meant that the driver was unable to load and unload that day, with all the associated consequences. Ceci signifie que le chauffeur n'a pu ni charger, ni décharger son camion ce jour-là, avec toutes les conséquences que cela impliquait.
  • appointI also hope that the Commission will appoint responsible NGOs in the Member States to enforce the law if it cannot do so itself. J'espère également que la Commission désignera des ONG responsables au sein des États membres pour veiller à l'application de la loi, si elle ne peut s'en charger elle-même. The Conference of Presidents then asked me to appoint a Member of Parliament who would, more or less, be responsible for monitoring this issue. Et puis, la Conférence des présidents m'avait demandé de désigner un parlementaire pour le charger, en quelque sorte, de suivre cette question. The fifteen countries have appointed diplomatic experts at ambassador level in order to tackle one of the most important issues which we will face in the coming months. Les quinze pays ont nommé des experts diplomatiques au niveau d'ambassadeurs pour se charger de l'un des sujets les plus importants auxquels nous allons devoir faire face au cours des prochains mois.
  • assign
    us
    to assign a day for trialto assign counsel for a prisonerWe assign 100 to x
  • authorize
    us
    The General Assembly authorized the Council to take up the matter.The judge authorized the wiretapping.
  • burden
    us
    We will not be able to shift this burden onto private business. Nous ne pourrons pas nous décharger de ce fardeau sur des entreprises privées. Do you not feel that this is an extra burden that serves no purpose? N'avez-vous pas le sentiment de charger la barque inutilement? We have also been careful not to burden the Treaty with a series of obligations. Nous avons aussi été attentifs à ne pas charger le Traité par une série d'obligations.
  • commission
    us
    You, as the Commission, cannot do that alone. La Commission ne peut s'en charger toute seule. However, this can only be addressed by the Commission. Pourtant seule la Commission peut s' en charger. They cannot expect the European Commission to do it for them. Ils ne peuvent pas en charger la Commission européenne.
  • entrustIn other words, we are entrusting the care of the sheep to the wolf. Autant charger le loup de garder la bergerie. I am thinking of perhaps entrusting some national bodies with the task of checking that the Community regulation is applied. J'envisage peut-être de charger certains organes nationaux de vérifier que la réglementation communautaire est appliquée. At the Lisbon European Council, the 14 Member States decided to entrust the Portuguese Prime Minister with giving a collective response. Lors du Conseil européen de Lisbonne, les quatorze États membres ont décidé de charger le Premier ministre portugais d' apporter une réponse collective.
  • fill; insert
  • instruct
    us
    I would ask the Commissioner to instruct his department to look at this study and then to come back to us with his comments. Aussi, j'adresse ces questions concrètes au commissaire: va-t-il charger ses services d'étudier les résultats de cette enquête et formulera-t-il ensuite des commentaires argumentés à ce sujet? Nonetheless, we want to give the Commission instructions which look to the future, not instructions to deal with a past for which it is not even responsible. Toutefois, nous voulons charger la Commission de missions futures et non de venir à bout d'un passé dont elle n'est même pas responsable. That has long been the rule, and yesterday the Bureau agreed to instruct Parliament's administration to ensure that these provisions are respected. Cette règle est en vigueur depuis longtemps et le Bureau a décidé hier à l'unanimité de charger l'administration d'en assurer le respect.
  • ladeto lade water out of a tub, or into a cistern
  • overloadA further problem we must avoid is overloading Doha with an oversized agenda. Un autre problème qu'il faut éviter est de proposer de décharger sur Doha un ordre du jour trop chargé. The constant attempts to overload a report with too many problems make it unacceptable when all is said and done. La volonté de toujours charger les rapports de trop de problèmes les rend par la suite inacceptables. It is already clearly a delimitation of its powers, but we have to ensure that the group is not overloaded with tasks. Il est donc possible de charger le Groupe européen d'éthique d'évaluer tous les aspects éthiques liés à la biotechnologie.
  • padThe author began to pad her succinct stories with trite descriptions to keep up with current market trends."Obama pads delegate lead ... with win in key western state." Austin American-Statesman newspaper, May 21, 2008.pad ones expenses.
  • put inJust put in the key for the ignition and turn itIm going to the bank to put in for a transferI put in an extra hour at work today
  • take chargeI have pointed out two problems: who is going to take charge of these action plans and with whom? J'ai signalé deux problèmes : qui va se charger de ces plans d'action ? Et avec qui ? Euratom could very well take charge of this if the Commission and Council were to take a decision to that effect. Euratom pourrait très bien s'en charger si la Commission et le Conseil le décidaient. It is not for the EU to take charge of significant national issues such as working time regulations and parental leave. Il n’incombe pas à l’Union de se charger de questions nationales importantes telles que la réglementation du temps de travail et le congé parental.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja