ViihdeTietovisatBlogitHoroskooppiReseptitVaihtoautotTV-ohjelmat

Sanan halten käännös saksa-portugali

  • considerarA maioria dos deputados considerará esta proposta inquestionável. Die meisten Abgeordneten werden diesen Antrag für unstrittig halten. Qual o mandato que considerarão?Wessen Amtszeit halten Sie für angemessen? Não é uma solução que possamos considerar aceitável. Das ist keine Lösung, die wir für akzeptabel halten.
  • acompanharA procura não pode acompanhar a oferta. Die Nachfrage kann nicht mit dem Angebot Schritt halten. Algumas regiões não conseguem acompanhar o ritmo do desenvolvimento. Einige Regionen können mit der Entwicklung nicht Schritt halten. A legislação deve, no mínimo, acompanhar a investigação. Die Gesetzgebung sollte zumindest mit der Forschung Schritt halten.
  • apoiarEntendemos, por isto, apoiar esta resolução. Deswegen halten wir diese Entschließung für unterstützungswürdig. Consideramos inapropriado apoiar a produção de tabaco na Europa. Wir halten es für unzweckmäßig, die Tabakproduktion in Europa zu unterstützen. Se queremos apoiar-nos na OMC, é preciso que nós próprios funcionemos segundo as suas regras. Wenn wir uns auf die WTO berufen wollen, dann müssen wir uns selbst auch an die WTO-Regeln halten.
  • celebrarIndependentemente das nossas opiniões sobre o tipo de Europa que queremos ver, esta semana, podemos celebrar a reunificação das nações da Europa. Unabhängig davon, was für ein Europa wir jeweils für erstrebenswert halten, können wir in dieser Woche die Wiedervereinigung der Völker Europas feiern. – Senhor Presidente, por que haveríamos nós de celebrar um novo pacto na Europa, se nos recusamos a cumprir os acordos existentes? – Herr Präsident! Weshalb sollen wir einen neuen Vertrag in Europa schließen, wenn wir nicht gewillt sind, uns an bestehende Vereinbarungen zu halten?
  • criarEm nosso entender, isto irá criar muitos problemas. Wir halten das für sehr problematisch. Para manter viva a imprensa é preciso criar, a nível europeu, as condições regulamentares para isso. Um die Presse am Leben zu halten, ist es notwendig, auf europäischer Ebene geregelte Bedingungen zu schaffen. É importante não criar no orçamento reservas superiores ao que é realmente necessário. Wir halten es für wichtig, in den Haushaltsplan über den Bedarf hinausgehende Reserven einzustellen.
  • cumprirDeverá agora cumprir essa promessa. Er muss dieses Versprechen jetzt halten. Esta presidência só pode cumprir as disposições previstas no Regimento. Die Präsidentschaft hat sich lediglich an die Vorschriften der Geschäftsordnung zu halten. Aliyev terá de cumprir finalmente estas promessas. Er muss sich endlich an diese Versprechungen halten.
  • estimarPode responder-lhe como estimar conveniente, consultando previamente a equipa do Conselho. Sie können sie, soweit Sie es für zweckmäßig halten, nach den entsprechenden vorherigen Konsultationen mit dem Team des Rates beantworten.
  • guardarTinha decidido guardar para mim todas as minhas convicções. Ich hatte beschlossen, alle meine Überzeugungen unter Verschluß zu halten. Eles não podem continuar a guardar os animais nas quintas. Sie können ihre Tiere nicht länger auf dem Hof halten. Essas pessoas sentiam-se estigmatizadas, tendo de guardar completo silêncio sobre os seus sofrimentos. Diese Menschen fühlten sich stigmatisiert, da sie ihre Leiden geheim halten mussten.
  • pegar
  • respeitarTemos de respeitar essa decisão já.Wir müssen uns jetzt an diese Entscheidung halten. Temos de respeitar o tempo atribuído. Wir müssen uns an die zugewiesene Zeit halten. Queira respeitar o tempo de uso da palavra. Bitte halten Sie sich an die Redezeit.
  • seguirPor conseguinte, vamos seguir o procedimento normal.Wir halten uns also an das normale Verfahren. Congratulo-me muito pelo facto de todos nós estarmos a tentar seguir a mesma linha. Insofern bin ich sehr dankbar, dass wir versuchen, eine Linie zu halten.
  • segurarEra uma batata quente que todos queriam passar ao próximo, desejando não a ter de a segurar por muito tempo. Er hatte es mit einem heißen Eisen zu tun, das jeder in der Hoffnung, es nicht zu lange in den Händen halten zu müssen, rasch an den Nächsten abgeben wollte. Como pretende a Europa segurar os seus recursos humanos, essenciais à inovação das escolas, universidades e centros de investigação europeus? Wie beabsichtigt Europa, seine Humanressourcen zu halten, die so maßgeblich zur Innovation in Europas Schulen, Universitäten und Forschungszentren beitragen?
  • terÉ bom ter presente este facto. Es ist gut, sich das immer vor Augen zu halten. É apenas isto que devemos ter em mente. Wir müssen uns nur daran halten. Aliyev terá de cumprir finalmente estas promessas. Er muss sich endlich an diese Versprechungen halten.
  • ter em contaSou obrigado a ter em conta algumas normas jurídicas. Ich bin verpflichtet, mich an eine Reihe von Rechtsnormen zu halten. Tenho naturalmente de ter em conta a resposta que me diz que devemos respeitar o que se passa na ONU. Dann muss ich natürlich die Antwort zur Kenntnis nehmen, wenn man sagt, man muss sich an das, was in der UN passiert, halten. Mas é preciso ter em conta as normas e é em sinal de protesto que não votaremos favoravelmente as presentes alterações.Wir müssen uns jedoch an die Regeln halten und zum Zeichen unseres Einspruchs werden wir nicht für diese Änderungsanträge stimmen.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja