| bulgariaksi: |
моля заповядайте, ти сте добре дошъл |
| tanskaksi: |
det må du gerne |
| saksaksi: |
(schriftspr.) Forderung, Abhängigkeit, allenfalls, Anfrage, Anliegen, Ansuchen, Antrag, Anvertrauen, auf einen Dank antworten, auf jeden Fall, Aufforderung zum Eintreten, Auftrag, Übertragung, bürokratisch: Antrag, Bedarf, befriedigend, Begehren, Bestätigung, Bewerbung, bisschen, bitte, bitte schön, bitte schön!, bitte sehr, Botschaft, das macht nichts, der Ablehnung, der Überraschung, der Entrüstung, der Ermahnung, der Missbilligung, der sanften Drohung, der Skepsis, der Ungeduld, der Verwunderung, der Wunsch nach Wiederholung von etwas bereits Gesagtem oder nicht richtig Verstandenem, des Ärgers, des Zweifels, dialektal für: nah, dialektal für: nein, die Spannung zu erhöhen oder das Nachfolgende herauszustellen, die Wiederaufnahme von Tätigkeiten, doch, Drängen, du meine Güte, Duldung, ein sehr nuancierter, ein wenig, eine mündliche Bestätigung von etwas Vorhersehbarem, einen Augenblick, einen Moment, einer Ablehnung, einer Aufforderung, eines Ersuchens, eines Misserfolges, Eingabe, er dient weiterhin der Schaffung einer Denkpause oder Gesprächspause, Erfordernis, Ersuchen, etwas, für Anreden gegenüber Gleichgestellten, für den Beginn, für die Bewertung einer Fehlleistung, für eine Aufforderung, für eine differenzierte Zustimmung, floskelhafter Ausdruck der Zustimmung, Forderung, Frage, Geahntem, Gebet, gefälligst, gern geschehen, gern geschehen!, Gesuch, Gleichrangigen, Handel: Anfrage, Handlungen, höflich um etwas ersuchen, höfliche Ausdrucksform eines Wunsches, Hoffnung, immer einleitend:, irgendwie, keine Ursache, keine Ursache!, kontextabhängiger, leicht, mal, mäßig, mein Tagebuch nicht lesen!, na, Nachfrage, nahe, nicht auf der Höhe, nicht ganz richtig im Kopf, ob, Offensichtlichem, Petition, Postulat, Rechnung, regional, schließlich, so lala, treten Sie ein!, um die Aufmerksamkeit, um etwas bitten, um jeden Preis, unter allen Umständen, Untergeordneten, veraltet für: nach, Verlangen, Vertrauen, vielleicht, Vollmacht, vor Fragen und/oder Antworten, wählen Sie die Nummer 1234567., Weilchen, wie Sie wissen, Wirtschaft: Nachfrage, wohl oder übel, wollen Sie so freundlich sein, ..., Wunsch, zur Not, Zuversicht, zwei Eis, [2g] für eine Herausstellung bereits getroffener Aussagen |
| englanniksi: |
appeal, here you are, petition, plea, please, request, welcome, you're welcome, you’re welcome |
| espanjaksi: |
aquí tiene, aquí tienes, con mucho gusto, de nada, OK, por favor, por nada, solicitud |
| suomeksi: |
eipä kestä, Ethän lue päiväkirjaani, kaksi jäätelöä, kiitos, kiitos!, ole hyvä, olkaa hyvä, Olkaa hyvä ja valitkaa numero 1234567., olkaa hyvä!, pyyntö, sisään |
| ranskaksi: |
de rien, demande, il n'y a pas de quoi, je vous en prie, pas de quoi, prière, requête, s'il te plaît, s’il te plaît, s’il vous plaît, s\'il te plaît, s\'il vous plaît, voilà |
| unkariksi: |
kérés, kérelem, kérem, kívánság, szívesen |
| italiaksi: |
di niente, domanda, per favore, preghiara, prego, richiesta, supplica |
| japaniksi: |
いしょく 【委嘱】, いしょく 【依嘱】, いらい 【依頼】, こい 【請い】, こい 【乞い】, しょがん 【所願】, しんせい 【申請】, せいきゅう 【請求】, せいたく 【請託】, たのみ 【頼み】, ちょいと 【鳥渡】, ちょいと 【一寸】, ちょっと 【鳥渡】, ちょっと 【一寸】, ちょと 【鳥渡】, ちょと 【一寸】, どういたしまして 【どう致しまして】, どういたしまして 【如何致しまして】, どうか 【どうか】, どうぞ 【どうぞ】, なにとぞ 【何とぞ】, なにとぞ 【何卒】, なにぶん 【何分】, ねがい 【願い】, ねがいごと 【願い事】, ねがいごと 【願事】, まあまあ 【まあまあ】, もうしこし 【申し越し】, もとめ 【求め】, ようせい 【要請】, ようぼう 【要望】 |
| liettuaksi: |
visada prašom |
| latviaksi: |
lūgšana, prasīšana |
| hollanniksi: |
alsjeblieft, alstublieft, graag gedaan, verzoek, vraag |
| norjaksi: |
Bare hyggelig, ingen årsak, værsågod |
| puolaksi: |
nie ma za co, proszę, proszę bardzo, prośba |
| portugaliksi: |
de nada, disponha, não há de quê, pedido, por favor |
| venäjäksi: |
держи cs=Cyrl, держите cs=Cyrl, не за что, не стоит благодарности, пожалуйста, пожалуйста tr=požálujsta, просьба, просьба (prós’ba), прошение |
| slovakiksi: |
nie je za čo, prosím, prosim, za málo |
| ruotsiksi: |
av ingenting, önskan, önskemål, bön, begäran, ingen orsak, varsågod |
| turkiksi: |
bir şey değil |