BlogitReseptitHoroskooppiTV-ohjelmatTietovisatVaihtoautotViihde

Sanan tudíž käännös tsekki-saksa

  • deshalb
    Ihr Antrag ist deshalb überflüssig gewesen. Vaše procesní námitka je tudíž zbytečná. Deshalb müssen wir unseren Bürgerinnen und Bürgern eine ganz klare Antwort geben. Našim občanům jsme tudíž poskytli velice jasnou odpověď. Deshalb ist es notwendig, die richtige Therapie und den richtigen Arzt zu haben. Ta tudíž vyžaduje náležité léčení a vhodného lékaře.
  • deswegen
    Deswegen hat dieser Bericht nicht nur eine wirtschaftliche, sondern auch eine gesellschaftliche Dimension. Tato zpráva má tudíž kromě hospodářského rozměru také rozměr sociální. Deswegen ist Ihre Position unzulänglich und deswegen muss dieses Haus eine eigene Stimme finden. Váš postoj je tudíž neuspokojivý a v důsledku toho musí tato sněmovna nalézt svůj vlastní hlas. Deswegen ist es nötig, bestehende Programme auf einzelstaatlicher und EU-Ebene wirksam einzusetzen. Je tudíž nutné uvést stávající programy na vnitrostátní úrovni a úrovni EU na stejnou úroveň.
  • also
    Das EG-Recht muss also verändert werden. Právo Společenství se tudíž musí změnit. Da muss also noch zugelegt werden. Tato částka tudíž musí být doplněna. Die größten Probleme tauchen also mittelfristig auf. Tento problém je tudíž nejhorší ze střednědobého hlediska.
  • daherWir brauchen daher eine dynamische Politik. Potřebujeme tudíž dynamickou politiku. Ich nehme daher an, es war ein Fehler des Dolmetschers. Tudíž se domnívám, že došlo k tlumočnické chybě. Das aktuelle System funktioniert daher nicht. Současný systém tudíž nefunguje.
  • darum
    Darum ist sie im Amtsblatt veröffentlicht. Je to tudíž zaznamenané v oficiálním věstníku. Darum müssen die europäischen Behörden in zwei Bereichen handeln. Evropské orgány tudíž musí jednat na dvou frontách. Darum sind wir alle dafür verantwortlich, einen Beitrag zur Maximierung der Energieeffizienz zu leisten. Tudíž je osobní zodpovědností každého z nás přispívat k co nejvyššímu růstu energetické účinnosti.
  • folglich
    Folglich werden die Bananenerzeuger in dem Sektor in diesem Kontext davon profitieren können. V tomto kontextu budou tudíž moci těžit z této situace i producenti banánů. Folglich enthält der Bericht wichtige Bestimmungen zum Schutz der Grundrechte der Bürger. Můžeme tudíž říci, že zpráva obsahuje důležitá ustanovení na ochranu základních práv občanů. Folglich sollten wir all das im Hinterkopf behalten und diese Richtlinie dringend unterstützen. To vše bychom tudíž měli mít na paměti, a proto je naší povinností tuto směrnici podpořit.
  • somit
    Er hat somit eine wichtige Aufgabe erfüllt. Splnil tudíž důležitý historický úkol. Somit ist dieser Aufruf zur Energieeffizienz willkommen. Výzva k energetické účinnosti je tudíž také vítána. Somit ist noch ein Betrag von rund 837 Millionen Euro verfügbar. Tudíž částka kolem 837 milionů EUR je zde stále k dispozici.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja