VaihtoautotBlogitTV-ohjelmatTietovisatReseptitHoroskooppiViihde

Sanan show käännös englanti-saksa

  • zeigen
    Zeigen wir ihnen stattdessen dieses Europa wie es ist, und zeigen wir es voller Stolz. Let us show them this Europe, instead, and show it proudly. Wir können zeigen, was getan wurde. We can show what has been done. Frau Kommissarin, zeigen Sie doch mehr Mut! Commissioner, show more courage!
  • beweisen
    Das würde echte Transparenz beweisen. This would show real transparency. Die Zeit wird kommen und es beweisen. Time will show this to be the case. Alle Berechnungen beweisen das Gegenteil. All the calculations show the opposite.
  • ProgrammdasDies beweist, wie entschlossen Sie sich für dieses Programm engagieren. That shows just how committed you are to this programme. Die Kommission ermutigt Griechenland daher, bei seinem Privatisierungsprogramm eine entschlossene Haltung einzunehmen. The Commission therefore encourages Greece to show resolve in its privatisation programme. Doch, so ist es, Herr Posselt, und ich zeige Ihnen das Programm für meinen Ausschuss. It is true Mr. Posselt, and I will show you the agenda for my committee.
  • SchaudieWer seine Hardpower zu sehr zur Schau stellt, der setzt möglicherweise seine Softpower aufs Spiel. To show too much of one's 'hard power' is to run the risk of ruining one's 'soft power'. Das weiß auch Herr Cohn-Bendit, insofern war seine Wortmeldung Schau. Mr Cohn-Bendit, too, is well aware of that, and his request to speak was merely for show. Trotzdem musste es, damit das Parlament seine Unabhängigkeit zur Schau stellen konnte, einen Sündenbock, ein Sühneopfer geben. Nevertheless, so that Parliament could show its independence, there had to be a scapegoat, an expiatory victim.
  • vorlegenSie müssen Beweise dafür vorlegen. You must have evidence to show that. Wenn jemand so etwas sagt, muß er mir Beweise für seine Behauptungen vorlegen. Anyone making such claims must show me the proof. Lassen Sie sich von Ihren Mitarbeitern die Dokumente der letzten zehn Jahre vorlegen. Ask your staff to show you the documents from the last ten years.
  • vorzeigen
    Beim freien Personenverkehr geht es sicher um mehr als um das Vorzeigen des Passes. Freedom of movement is not just about showing your passport. Es ist keine Behinderung der Freizügigkeit, wenn man an einer Ländergrenze seinen Paß vorzeigen muß. It is not a barrier to the mobility of people to have to show a passport at the border. Wir zweifeln daran, daß es den Lebensstandard der Menschen verbessert, wenn sie ihren Paß nicht mehr vorzeigen müssen. The assertion that not having to show a passport contributes to public welfare is dubious.
  • anzeigen
    Ergebnisse, die eine hohe Wahlbeteiligung anzeigen, waren schlichtweg gefälscht. Results showing a high level of participation had simply been falsified. Jeder weiß doch ganz genau: Wenn ich ein Dosimeter trage, kann der natürlich gar nichts anzeigen, wenn es ein Alphastrahler ist! But everyone knows quite well that even if you are carrying a dosage meter it obviously cannot show anything if it is an alpha emitter! In einigen Ländern gibt es digitale Displays, die den Verbrauchern den genauen Stromverbrauch anzeigen. Das ist sehr nützlich, aber ein richtiger intelligenter Stromzähler kann noch viel mehr. In some countries, digital displays are available to show consumers how much energy they are using - which is helpful - but a proper smart meter does much more than that.
  • auftauchen
    Unter diesen Umständen muss Europa zeigen, dass es auf der Höhe der Zeit ist. Mit anderen Worten, Europa muss sich den Herausforderungen, die am Horizont auftauchen, stellen und sie bewältigen. Under these circumstances Europe must show that it is up to scratch: in other words, it must rise to the serious challenges looming on the horizon and overcome them.
  • aufweisenWir müssen außerdem echte Ergebnisse in Übereinstimmung mit dieser Politik der Europäischen Union aufweisen können. We must also show real results in line with this European Union policy. Mit anderen Worten: sie zeigt, dass diese Kraftstoffe größere Emissionswerte aufweisen als konventionelles Öl. In other words, it shows that these fuels are dirtier than conventional oil. Wir haben es hier nicht mit demokratischen Staaten zu tun, sondern letzten Endes mit Systemen, die deutliche Merkmale einer Diktatur aufweisen. We are dealing here not with democracies but with systems which show clear characteristics of dictatorship.
  • AusstellungdieUnd dieses Szenario ist an diesem Nachmittag von einem Vorstandsvorsitzenden von Magna, Herrn Siegfried Wolf, auf der internationalen Automobil-Ausstellung in Frankfurt formal bestätigt worden. Sure enough, this scenario was formally confirmed this afternoon by Magna co-CEO, Siegfried Wolf, at the Frankfurt Motor Show. Im November vergangenen Jahres habe ich mit der Ausstellung mit dem Titel "Polish aid to the world" gezeigt, was Polen in dieser Hinsicht unternimmt. Last November I showed what Poland was doing in this respect through an exhibition entitled Polish aid to the world. Herr Präsident, letzte Woche hatte das sogenannte Euro-Boot an der Westerkade in Rotterdam angelegt. An Bord befand sich eine Ausstellung der europäischen Währungsgeschichte. Mr President, last week the 'Euroboat' was moored at the Westerkade in Rotterdam, showing an exhibition on the monetary history of Europe.
  • AusweisenErwägung B: "in der Erwägung, dass Klonverfahren niedrige Überlebensraten für übertragene Embryonen und geklonte Tiere ausweisen, wobei viele geklonte Tiere in frühen Lebensphasen ... sterben...". Paragraph B: 'whereas cloning processes show low rates of survival for transferred embryos and cloned animals, with many cloned animals dying in the early stages of life ...' Jüngste Umfragen, die einen möglichen Sieg der „Nein“-Sager beim Referendum in Frankreich am 29. Mai über die so genannte „Europäische Verfassung“ ausweisen, haben die Alarmglocken läuten lassen. Recent polls showing a possible victory for the ‘no’ vote in the referendum in France on 29 May on the so-called ‘European Constitution’ have set the alarm bells ringing. Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Immerhin zeigt diese Debatte, dass das Europäische Parlament politischer wird und über mehr politische Macht verfügt, als die Verträge ausweisen. – Madam President, ladies and gentlemen, this debate at least shows that the European Parliament is becoming more political and has more political power than is apparent from the Treaties.
  • bekundenAber wir können uns nicht darauf beschränken, unsere Solidarität in Worten zu bekunden. We cannot, however, show our solidarity with words alone. Ich bin von dieser Liste nur einmal abgewichen, und zwar um Unterstützung für das Vorliegende zu bekunden. I departed only once from that list: to show support for what was available. Damit bekunden Sie Ihre Bereitschaft, den Rednern zuzuhören, ganz gleich, wann das Parlament sie auch einsetzt. It shows that you are ready to listen, at whatever hour Parliament calls its speakers.
  • darstellen
    Im Gegenteil - wir wollen sie offen darstellen. Quite the contrary - we want to show them clearly. Einheitliche Piktogramme werden eine bestimmte Information darstellen. They will use the same pictograms to show the same information. Im Energiesektor sind Sie zu Recht besorgt darüber, dass die Fakten ernstzunehmende Hindernisse für den Wettbewerb darstellen. In the energy sector, you are right to be concerned that the facts show serious barriers to competition.
  • Demonstrationdie
  • einblenden
  • erklären
    Wir müssen eindeutig erklären, dass wir mit unserer Geduld am Ende sind. We must show that our patience is at an end. Es ist nur recht und billig, dass wir uns in dieser Sache für zuständig und verantwortlich erklären. It is right and appropriate to show that we are responsible and accountable. Zeigt er nicht vielmehr einen außergewöhnlichen Mangel an Führungsstärke und das Versäumnis, die Vorteile der Erweiterung zu fördern und zu erklären? Does it not show an exceptional lack of leadership and a failure to support and explain the advantages of enlargement?
  • erweisen
    Wir müssen Estland unsere Solidarität erweisen. We have to show Estonia solidarity. Erweisen wir uns als echte Europäer! Let us show ourselves to be real Europeans. Ob sie einen wirklichen Fortschritt bringen, muß die Praxis erweisen. Practice will show whether these really bring progress.
  • Expositiondie
  • führen
    Daran ist zu ersehen, wohin es führen kann, wenn ein Dogma zu einem Gesetz wird. It just shows you what can happen when dogma becomes law. Und werden Paris und Den Haag ihre Nationen zu führen wissen? And will Paris and The Hague show leadership of their people? Wir haben dies getan, um zu zeigen, wohin unsere Reformen Georgien führen sollen. We did this to show where we were aiming to take Georgia with our reforms.
  • KundgebungdieDie Polizeibehörden hinderten diese Demonstranten daran, ihre Schilder – im Rahmen einer kleinen und friedlichen Kundgebung – an der Pinto Wharf und bei den Grand Harbour Bastions zu zeigen. The police authorities stopped these activists from showing these banners – a small and legitimate peaceful protest – on Pinto Wharf and on the Grand Harbour bastions.
  • Rechenschaft ablegen
  • Sendungdie
    In der Sendung wurde gezeigt, dass Irland leider zu einer kleinen Gruppe von Ländern gehört, die mehrere EU-Richtlinien zur Bekämpfung des Menschenhandels nicht umgesetzt haben. The programme showed that, unfortunately, Ireland is one of a small number of countries that has failed to implement various EU directives on combating trafficking.
  • ShowdieIch schaue mir jeden Abend 'Fatuzzo's Europa-Show ' an. Every evening, I watch Fatuzzo's European Show. Ich rate Dir, ebenfalls 'Fatuzzo's Europa-Show ' anzusehen. " I advise you to watch Fatuzzo's European Show too." Diese Show wird im Juni nicht zu Ende sein. This show will not be over in June.
  • Spektakelder
  • vorführenIch kann Ihnen hier leider nicht die griechischen Fernsehsendungen vorführen, lege Ihnen jedoch die griechischen Zeitungen wenige Wochen vor den Wahlen vor. I cannot show you the television programmes here but I can show you the Greek newspapers from a few weeks before the elections. Ansonsten verweise ich auf meine Nachredner zum Thema Agenturen. Auch dort könnte man exemplarisch vorführen, wie man Transparenz lebt. For the rest, I would refer to those after me who are going to speak about the agencies - this is another area in which we could show by example how to put transparency into practice.
  • vormachen
  • VorstellungdieDie Ereignisse vom Oktober und die daraus resultierende einmalige Vorstellung von Einmütigkeit haben Klarheit geschaffen. The October episode and the one-off show of unity that it gave rise to left one in no doubt. Die seinerzeitigen Anhörungen haben aber auch gezeigt, daß Schwachstellen in dieser Vorstellung vorhanden waren und sind. However, those hearings also showed up some flaws that were and still are present in the idea. Die theatralische Vorstellung Russlands beim Abdrehen des Gases erweckte den Anschein, dass ihm der Verkauf seines Produkts an uns nicht wichtig sei. Russia's theatrical performance in shutting off the gas seemed to show that it did not care about selling us its product.
  • weisen
    Die Technologie sollte uns den Weg weisen. Technology should show us the way. Der türkische Staat muss die Richtung weisen. The Turkish Government must show the way. Jetzt muss die Kommission den Weg weisen. Now it is up to the Commission to show the way.
  • Zeugen
    Schockierende Statistiken zeugen vom Ernst des Problems. Shocking statistics show the severity of the problem. Timor, die Molukken, Aceh, Papua und jetzt Borneo-Kalimantan zeugen davon. Timor, Moluccas, Aceh, Papua and now Borneo-Kalimantan all show this. Unsere Diskussionsthemen zeugen davon, wie schnell sich der Markt verändert. Everything we are talking about shows how fast the market is changing.

Sanan show määritelmät

    Haussa juuri nyt

    Ilmainen Sanakirja

    Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

    Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

    Tietosuojaseloste   Käyttöehdot   Evästeet   Ota yhteyttä

    In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

    Mindmax Cloudcity
    Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
    Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
    © 2004-2024 Ilmainen Sanakirja