Sanan resentimiento käännös espanja-saksa
- Abneigungdie
- ÄrgerderEin Wort der Kritik auch zur Vergabepraxis. Oft - z. B. bei den Städtepartnerschaften, bei den NGO - gibt es großen Ärger. Unas palabras de crítica también sobre el procedimiento que rige la asignación de fondos: con demasiada frecuencia - por ejemplo, en ciudades hermanadas o en las ONG -, genera mucho resentimiento.
- FeindseligkeitdieMit Kampfhubschraubern und ungeschicktem militärischen Vorgehen in belebten Straßen werden lediglich Feindseligkeit und Chaos geschürt, was wiederum militante Aktionen provoziert. Los helicópteros armados y las brutales tácticas militares en las pobladas calles de las ciudades solamente pueden alimentar el resentimiento y el desorden que recluta a la militancia.
- GrollderMan erreicht, dass heute unterschrieben wird und morgen der Groll hochkommt. Se obtiene una firma ahora y resentimiento después. Der Groll in diesem Land richtet sich nicht nur gegen Frankreich. El resentimiento en ese país no se dirige únicamente contra Francia. Dass er dies ohne Wut, Groll oder Bitterkeit tat, zeigt, dass er viele Staatsmänner um Längen überragt. Que lo hiciera sin ira, resentimiento o amargura, demuestra que es un dirigente de estado y que está por encima de muchos otros.
- kränken
- MissgunstdieWir müssen diese Gelegenheit ergreifen, um den Mittleren Osten von einem Konflikt zu befreien, der bereits zu viel Schmerz, Trauer, Missgunst und Missverständnisse verursacht hat. Debemos aprovechar esta oportunidad para librar a Oriente Próximo de un conflicto que ya ha causado demasiado dolor, tragedia, resentimiento y malentendido.
- reizen
- RessentimentdasEr würde die Gefahren auf der Welt deutlich vergrößern, mehr Ressentiments schüren und weiteren Terrorismus nähren. Convertiría el mundo en un lugar mucho más peligroso, provocaría más resentimiento y alimentaría un aumento del terrorismo. Ein Nein wäre die einfachste Lösung und die Antwort gewesen, die den Ressentiments und der politischen Opportunität am meisten entgegengekommen wäre. El «no» habría sido la elección sencilla: la respuesta que rima fácilmente con el resentimiento y la conveniencia política adecuada.
- UnmutdieDie uneinheitliche Marktöffnung in den einzelnen Ländern sorgt für großen Unmut. La apertura desigual del mercado entre países provoca un gran resentimiento. Andernfalls werden wir den Unmut schüren und weitere Referenden mit ungewissem Ausgang in den Beitrittsländern riskieren. De lo contrario, alimentaremos el resentimiento y correremos el riesgo de que se celebren otros referéndums tensos en los países candidatos. Wenn wir so leichthin von der EU-Mitgliedschaft der Türkei reden, dann werden wir für großen Unmut in der Türkei sorgen; ein Land, das eigentlich unser Freund sein sollte. Si hablamos sin dar importancia a la adhesión de Turquía a la Unión Europea, estaremos creando un foco de resentimiento en un país que debería ser nuestro amigo.
- Verachtungdie
- VerbitterungdieDie öffentliche Verbitterung ist bereits groß und wird noch weiter zunehmen. El resentimiento público ya es grande y no hará más que aumentar.
- verletzen
- VerstimmungdieDas Problem des Quotenhüpfens und des Flaggenwechsels muß angegangen werden, denn es sorgt für tiefe Verstimmung in dem Gewerbe. El problema del incumplimiento de las cuotas y de la utilización de otros pabellones es digno de atención, pues causa profundo resentimiento en la industria.