Sanan tribunal käännös espanja-saksa
- GerichtdasLassen Sie Orlov seinen Fall vor Gericht beweisen. Dejemos que Orlov demuestre su caso ante los tribunales. 1999 zog das Münchner Gericht seine Anschuldigungen zurück. En 1999 el Tribunal de Munich retiró sus acusaciones. Ich halte es für nötig, daß ein Gericht OLAF kontrolliert. Considero imprescindible que la OLAF se someta al control de un tribunal.
- TribunaldasDieses Tribunal richtet sich gegen niemanden. El tribunal no va contra nadie. So bekamen wir damals dieses Tribunal. Entonces se creó el Tribunal para Yugoslavia.
- GerichtshofderWenn nicht in einem russischen Gerichtshof, dann in einem europäischen Gerichtshof. Si no es en un tribunal ruso, entonces que sea en el Tribunal Europeo. Die Arbeit des Gerichtshofs muss zu einem Ende gebracht werden. La labor del Tribunal tiene que estar completamente terminada. In dem eines Obersten Gerichtshofs, eines Verfassungsgerichts? ¿Como tribunal supremo o como tribunal constitucional?