TV-ohjelmatTietovisatVaihtoautotHoroskooppiViihdeBlogitReseptit

Sanan dunque käännös italia-espanja

  • por esoPor eso acojo con agrado este paso. Accolgo dunque con soddisfazione questo passo in avanti. Por eso me parece que debemos incluir los teléfonos móviles. Dunque, la telefonia mobile dev'essere inclusa. Por eso el informe debe ser rechazado. La relazione va dunque respinta.
  • por lo tantoPor lo tanto, somos un pueblo europeo. Questo è dunque un popolo europeo. Por lo tanto, no lo obstaculizaremos. Dunque non faremo certo ostruzione. Por lo tanto ¿adónde quiero llegar? Che cosa sto cercando di dire, dunque?
  • asíAsí que, por favor, acepten mis disculpas. Vi prego, dunque, di accettare le mie scuse. Así que las palabras no son suficientes. Le parole dunque non sono assolutamente più sufficienti. Así que este plan sobre la distribución de fruta es bien recibido. Il programma a favore della frutta va dunque accolto favorevolmente.
  • por consiguienteEsta es, por consiguiente, una mala reforma. Questa è dunque una riforma negativa. Por consiguiente, las cifras no cuadran. Non c'è corrispondenza, dunque. Por consiguiente, hay que realizar pescas selectivas. E' dunque necessario praticare una pesca selettiva.
  • por este
  • por este medio
  • por la presente
  • por tantoLes felicito, por tanto, por ello. Mi congratulo dunque per questo. Por tanto, ¡detengamos las negociaciones! Basta dunque con le negoziazioni! Por tanto, es el momento de actuar. E' dunque giunto il momento di agire.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja