BlogitHoroskooppiReseptitTV-ohjelmatTietovisatViihdeVaihtoautot

Sanan dunque käännös italia-suomi

  • jotenJoten miten asiat ovat tänään? E dunque come stanno le cose oggi? Kukaan ei vastustanut, joten voimme äänestää. Nessuno ha obiettato, dunque possiamo procedere con la votazione. Meillä on hyvä päätöslauselma, joten hyväksykäämme se. Abbiamo una buona risoluzione, dunque adottiamola.
  • siksiSiksi olen tyytyväinen tähän toimenpiteeseen. Accolgo dunque con soddisfazione questo passo in avanti. Siksi mitään tapausta ei edes ole. Non è più un problema, dunque. Siksi kehotan teitä etenemään tähän suuntaan. La invito dunque a perseverare in tale direzione.
  • sitenNämä asiat liittyvät siten toisiinsa. I due aspetti procedono dunque di pari passo. Tämä mietintö on siten kompromissi. Questa relazione è dunque un compromesso. Kyse ei siten ole suuresta summasta. Non si tratta dunque di una somma ingente.
  • tätenRyhmäni vetoaa täten hallituksiin, ettei Kööpenhaminan kokousta jätetä tuloksettomaksi. Esortiamo dunque i governi a raggiungere un risultato a Copenaghen. Täten Bonnin kokous oli merkittävät askel, vaikkei prosessi ole vielä päättynyt. La Conferenza di Bonn, dunque, ha prodotto un progresso importante ma non può certo considerarsi la fine del processo. Kysymykseni kuuluukin: eikö EU: n viesti ole täten kaksitulkintainen? Il mio quesito è dunque: l'Unione europea lancia forse un messaggio contraddittorio?
  • näinPyydän teitä näin olleen ottamaan vastaan anteeksipyyntöni. Vi prego, dunque, di accettare le mie scuse. Näin ollen tämä kouluhedelmäjärjestelmä on tervetullut. Il programma a favore della frutta va dunque accolto favorevolmente. Näin ollen tarkistus on tärkeä. Una revisione è dunque fondamentale.
  • niinSiihen on tultava muutos, ja uskon, että niin tapahtuu. La situazione deve dunque cambiare ed io credo fermamente che cambierà. Me haluaisimme niin mielellämme uskoa häntä. Ci piacerebbe molto, dunque, dargli credito. Mistä tämä pelko johtuu, vaikka puhumme niin paljon demokratiasta? Per quale motivo, dunque, se parliamo così tanto di democrazia?
  • sen takiaSen takia meidän täytyy olla selvillä myös eräästä toisesta asiasta. Occorre dunque chiarire anche altri aspetti. Sen takia olemme hyvin kiinnostuneita siitä, arvoisa komissaari, mitä sanotte tästä. Quanto ella va a dirci, signora Commissario, è dunque di massimo interesse. Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu direktiivi. È dunque necessario procedere a una codificazione, per esigenze di chiarezza e di razionalità.
  • sen vuoksiSen vuoksi en voi kommentoida tätä asiaa. Mi esimo dunque da qualsiasi dichiarazione in merito. Sen vuoksi aion puhua suoraan. Eviterò dunque i giri di parole. Sen vuoksi on aika tehdä jotain asian vuoksi. E' dunque arrivato il momento di fare qualcosa al proposito.
  • siisMiten pitkälle olemme siis päässeet? A che punto siamo dunque del processo? Miksi ette siis puuttuisi asiaan välittömästi? Perché dunque non intervenire subito? Mitkä siis ovat Kööpenhaminan mahdollisuudet? Quali sono, dunque, le prospettive per Copenhagen?

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Tietosuojaseloste   Käyttöehdot   Evästeet   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja