TV-ohjelmatVaihtoautotViihdeTietovisatBlogitHoroskooppiReseptit

Sanan część käännös puola-saksa

  • Teilder
    (Der zweite Teil wurde abgelehnt) (Druga część została odrzucona) Serbien ist Teil der europäischen Geschichte. Serbia to część europejskiej historii. Sie sollten Teil der Lösung sein. Powinna stanowić ona część rozwiązania.
  • AnteilderDienstleistungen haben einen bedeutenden Anteil am Handel. Usługi stanowią znaczną część wymiany handlowej. Nur ein geringer Anteil davon war gegen den Krieg im Irak. Przeciwko wojnie w Iraku opowiedziała się tylko niewielka część spośród nich. Ein hoher Anteil davon ist auf den Gebrauch von Schusswaffen zurückzuführen. Duża część tych zachowań przebiega przy użyciu broni palnej.
  • ciao
  • Ehredie
  • Ehrerbietungdie
  • GroßteilderGriechenland war in einem Großteil unserer Äußerungen überaus präsent. Grecja stanowi znaczną część naszych interwencji. In Wirklichkeit tragen die Mitgliedstaaten einen Großteil der Schuld an den Problemen. W rzeczywistości jednak większa część winy leży po stronie państw członkowskich. Ein Großteil dieser Futtermittel wird in Form von Soja nach Europa exportiert. Duża część tej żywności jest eksportowana do Europy jako soja.
  • gut
  • hallo
  • hi
  • Hochachtungdie
  • LöwenanteilderDer Löwenanteil dieses Paketes geht tatsächlich an diese dringend benötigte Zusammenschaltung.- Lwia część tego pakietu przeznaczona jest właśnie na te bardzo potrzebne połączenia międzysieciowe. Diese Arrangements betreffen auch Doktoranden, die den Löwenanteil der Forschungsaktivitäten stemmen. System ten obejmie również doktorantów, którzy wykonują lwią część prac badawczych. Diese Zentren werden sich den Löwenanteil an den Forschungsprogrammen sichern, die als Kanäle für öffentliche und private Gelder dienen werden. Ośrodki te otrzymają lwią część programów badawczych, które będą służyć jako kanały przepływu publicznych i prywatnych środków.
  • Namen
  • Rufder
  • SatzderIch möchte die zweite Hälfte des Satzes hervorheben, auch im aktuellen Kontext. Chciałbym podkreślić drugą część zdania, także w obecnym kontekście. Ich denke mir das nicht aus: Dieser Satz findet sich im Wesentlichen wortwörtlich in Erwägung M des Textes. Ja tego nie wymyślam: większa część tego stwierdzenia jest wierną kopią punktu M preambuły omawianego dokumentu. Mir wurde gesagt, dass dieser Teil des Satzes weder im französischen noch im englischen Text enthalten ist. Powiedziano mi, że ta część zdania nie figuruje ani w tekście francuskim, ani w angielskim.
  • servus
  • StückdasErstmalig erhalten die Strukturfonds und der Kohäsionsfonds das größte Stück vom Haushaltsplan. Po raz pierwszy największa część budżetu przypadła funduszom strukturalnym i funduszowi spójności.
  • tschüs
  • tschüss
  • Verehrungdie
  • Wertschätzungdie

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja