Sanan au-delà käännös ranska-saksa
- Unterweltdie
- darüber hinausTreibt uns nicht darüber hinaus." Ne nous poussez pas au-delà de ces limites." Darüber hinaus müssen wir natürlich reagieren. Au-delà de cela, nous devons bien entendu réagir. Aber ihre Auswirkungen reichen noch weit darüber hinaus. Mais ses effets iront bien au-delà.
- Himmelder
- JenseitsdasAber werfen wir einen Blick nach jenseits der Grenzen der Europäischen Union. Mais regardons au-delà des frontières de l’Union européenne. Dies wäre dann der Eintritt in ein totalitäres System, das es heute jenseits des Eisernen Vorhangs nicht mehr gibt. On entre dans un système totalitaire qui n'existe plus, aujourd'hui, au-delà du rideau de fer. Das ergibt sich schon allein aus dem riesigen Nachfragewachstum jenseits der EU-Grenzen. Mais tout se jouera en fonction de l'énorme croissance de la demande au-delà des frontières de l'UE.
- jenseitsAber werfen wir einen Blick nach jenseits der Grenzen der Europäischen Union. Mais regardons au-delà des frontières de l’Union européenne. Dies wäre dann der Eintritt in ein totalitäres System, das es heute jenseits des Eisernen Vorhangs nicht mehr gibt. On entre dans un système totalitaire qui n'existe plus, aujourd'hui, au-delà du rideau de fer. Das ergibt sich schon allein aus dem riesigen Nachfragewachstum jenseits der EU-Grenzen. Mais tout se jouera en fonction de l'énorme croissance de la demande au-delà des frontières de l'UE.
- Leben nach dem Toddas
- weiterDas Problem, das Sie ansprechen, geht einen Schritt weiter. Le problème que vous posez va un peu au-delà. Ich persönlich würde gern noch weiter gehen. Pourtant, je souhaite aller au-delà personnellement. Weiter durfte man nicht gehen. Il ne fallait pas aller au-delà.