TietovisatHoroskooppiBlogitViihdeVaihtoautotTV-ohjelmatReseptit

Sanan deswegen käännös saksa-puola

  • więcA więc proszę nadal podążać tą ścieżką. Deswegen: Bitte, machen Sie weiter. Byłbym więc wdzięczny za przełożenie. Deswegen wäre ich für eine Verschiebung dankbar. A więc myślę, że musimy skończyć z tą hipokryzją. Deswegen denke ich, wir sollten mit der Heuchelei aufhören.
  • dlategoWłaśnie dlatego głosowałem za odrzuceniem poprawki. Deswegen habe ich dagegen gestimmt. Dlatego nie ma żadnej przejrzystości. Deswegen verfügen wir nicht mehr über die nötige Transparenz. Dlatego potrzebujemy tej dyrektywy. Deswegen brauchen wir diese Richtlinie.
  • dlatego teżDlatego też uważam to sprawozdanie za niezwykle istotne. Deswegen denke ich, ist dieser Bericht wichtig. Dlatego też odrzucamy poprawkę ustną. Deswegen lehnen wir den mündlichen Änderungsantrag ab! Dlatego też wyrażam poparcie dla tego wniosku. Deswegen unterstütze ich diesen Vorschlag.
  • przeto
  • skutkiem tegoSkutkiem tego branża ta stanowi także ważną część strategii Europa 2020. Deswegen ist dies auch ein wichtiger Teil der EU-2020-Strategie.
  • stądStąd moja gorąca prośba o przyjęcie naszej poprawki. Deswegen meine herzliche Bitte, unserem Änderungsantrag doch zuzustimmen.
  • tak że
  • toteżRadykalizm i terroryzm nie pasują do Europy. Europa, którą budujemy, to Europa tolerancji, toteż zawsze jest smutne, gdy musimy omawiać tę sprawę. Das Europa, an dem wir bauen, ist ein Europa der Toleranz, und deswegen ist man immer wieder traurig, über dieses Thema reden zu müssen. Toteż naprawdę muszę zwrócić się do Komisji, aby miała odwagę powiedzieć, że czegoś nie wie, abyśmy mogli jej pomóc. Deswegen möchte ich die Kommission wirklich bitten, doch den Mut zu haben, es auch zu sagen, wenn sie bestimmte Dinge nicht weiß, damit wir ihr helfen. Toteż z wielkim zadowoleniem przyjmujemy fakt, że obywatele Macedonii, Czarnogóry i Serbii będą znów mogli swobodnie podróżować. Deswegen freuen wir uns, dass die Bürger von Mazedonien, von Montenegro und Serbien jetzt endlich wieder frei reisen können.
  • w związku z tymW związku z tym zamierzam głosować przeciw Traktatowi. Deswegen beabsichtige ich, dagegen zu stimmen. W związku z tym musimy zacząć od sprzątania własnego podwórka. Wir müssen deswegen damit beginnen, vor der eigenen Tür zu kehren. W związku z tym być może nadszedł czas na próbę wprowadzenia zmian w tym zakresie. Deswegen wäre jetzt vielleicht der Zeitpunkt, hier eine Änderung zu prüfen.
  • z tego powoduZ tego powodu głosowałam przeciwko przyjęciu sprawozdania. Deswegen habe ich gegen den Bericht gestimmt. Z tego powodu apelujemy o przyjęcie bardziej realistycznego rozwiązania w tym zakresie. Deswegen brauchen wir eine realistische Einschätzung. Z tego powodu przedmiotowe propozycje są właściwe. Deswegen sind die Vorschläge richtig und gut.
  • zatemA zatem musimy być ostrożni w tej kwestii. Deswegen ist hier absolute Vorsicht geboten. Głosowałem zatem za sprawozdaniem. Deswegen habe ich für den Bericht gestimmt. Musimy zatem przyglądać się temu aspektowi ze szczególną uwagą. Deswegen müssen wir ganz genau hinschauen.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja