TV-ohjelmatHoroskooppiTietovisatVaihtoautotViihdeReseptitBlogit

Sanan überlegen käännös saksa-tsekki

  • zvažovatProto bychom měli pečlivě zvažovat, co děláme. Deswegen sollten wir sehr genau überlegen, was wir tun. Je pravda, že musíme zvažovat, jak Evropu vyvést z krize. Wir müssen uns tatsächlich überlegen, wie wir Europa aus der Krise führen können. Musím konstatovat, že moje skupina bude zvažovat, zda podpoří celou zprávu v případě, že tento pozměňující a doplňující návrh bude přijat. Ich muss sagen, meine Fraktion wird es sich gut überlegen, ob sie den gesamten Bericht unterstützt, wenn dieser Änderungsantrag durchkommt.
  • mysletMěli bychom rovněž myslet na podmínky výroby a dodávky pro transevropské sítě. Wir sollten uns auch Förderbedingungen für die Transeuropäischen Netze überlegen. Politika také musí myslet na to, jak odradit spekulativní útoky na měny nových členských států. Die Politik muss auch überlegen, wie man spekulative Attacken gegen die Währung der neuen Mitgliedstaaten abwehrt. Takže v rámci naší politiky vůči Rusku a Číně musíme také myslet na to jakou podobu by náš rostoucí zájem o tento region měl mít. Folglich müssen wir auch in unserer Politik gegenüber Russland und China überlegen, wie unser wachsendes Interesse in dieser Region aussehen könnte.
  • myslit
  • nadřazenýJe nadřazený všem modelům, ale nedostačuje. Es ist anderen Modellen überlegen, aber unzureichend.
  • přemýšletPojďme přemýšlet o tom, jaké důsledky restrukturalizace dluhu může mít. Lassen Sie uns überlegen, wie die Konsequenzen der Schuldenrestrukturierung aussehen könnten. Musíme být otevřenější, musíme o věcech přemýšlet a musíme se snažit o větší pružnost řízení. Wir müssen offener sein, wir müssen uns Dinge überlegen und versuchen, die Bewirtschaftung flexibler zu gestalten. Komise musí přemýšlet a pečlivě zvažovat důsledky, než na tento problém zareaguje příliš unáhleně. Die Kommission muss also gut überlegen und abwägen, ehe Schnellschüsse in dieser Problematik erfolgen.
  • rozmyslet se
  • uvažovatMěli bychom uvažovat o tom, zda by nebyly vhodné jiné metody kontroly masa. Hier sollten wir etwas ändern. Wir sollten überlegen, ob andere Methoden der Fleischuntersuchung angebracht sind. V obou případech musíme uvažovat o tom, jak obě tyto varianty v dlouhodobém horizontu navzájem sladit. Bei beiden müssten wir uns überlegen, wie wir diese beiden Varianten nachhaltig miteinander vereinbaren. V Komisi začínáme uvažovat o tom, jak navrhnout a uvádět do praxe náležitou účast dětí na rozhodování, která by nebyla pouhou politikou symbolických zlepšení. In der Kommission überlegen wir jetzt, wie wir die angemessene Mitsprache der Kinder gestalten und umsetzen können, damit sie nicht nur zu einer reinen Alibifunktion wird.

Synonyymit

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja