Sanan zakázat käännös tsekki-italia
- proibireSignora Commissario, è assolutamente indispensabile proibire i vini miscelati prima del 7 giugno. Pane komisaři, je nutné zakázat míchání vín před 7. červnem. Si devono proibire i fondi hedge, e si devono abolire i paradisi fiscali. Je třeba zakázat zajišťovací fondy a zrušit daňové ráje. Occorre proibire l'esportazione di rifiuti radioattivi verso paesi terzi. Vývoz radioaktivního odpadu do třetích zemí musíme zakázat.
- vietareDovremmo vietare loro di respirare tutti insieme? Měli bychom jim úplně zakázat dýchat? A Roşia Montană (Verespatak) si deve vietare la tecnologia a base di cianuro. Je třeba zakázat použití kyanidové technologie v obci Roşia Montană (Verespatak). Non abbiamo il diritto di vietare, ma abbiamo il diritto di proteggere. Nemáme právo zakázat, ale rozhodně máme právo chránit.
- bandireVolete bandire e intimidire chiunque metta in discussione le vostre politiche! Chcete zakázat a zastrašovat každého, kdo má otázky na vaši politiku! bandire gli acidi grassi trans e gli aromatizzanti contenuti nei piatti pronti prodotti industrialmente. je třeba zakázat syntetické transmastné tuky a zvýrazňovače chuti v průmyslově předpřipravených pokrmech. bandire la pubblicità e le informazioni fuorvianti su prodotti ad alto tenore di grassi, zuccheri o sale; je třeba zakázat reklamu na výrobky s vysokým obsahem tuku, cukru a soli a zavádějící informace o nich;
- censurare
- espellere
- negareVietarlo del tutto sarebbe come negare il fatto che la maggior parte dei fumatori ne sono dipendenti. Zakázat ho úplně by znamenalo popřít skutečnost, že u většiny kuřáků se jedná o stav závislosti. La mia domanda all'Alto Rappresentante Ashton è: siamo sicuri che l'Egitto non avesse, ai sensi del diritto internazionale, alcuna possibilità di negare il transito, che lo volesse o no? Má otázka paní baronce Ashtonové, vysoké představitelce, je: je to jisté, že Egypt nemá podle mezinárodního práva žádnou možnost zakázat plavbu lodí, ať si to přeje, nebo nikoli?
- smentire