TV-ohjelmatViihdeBlogitReseptitTietovisatHoroskooppiVaihtoautot

Sanan podstata käännös tsekki-ranska

  • contenu
    Le ton, le contenu, la substance du message étaient absolument sans ambiguïté. Tón, obsah a podstata vzkazu francouzského prezidenta byly úplně jednoznačné. Le contenu et la substance de cet accord sont bien plus importants que n'importe quelle élection. Obsah a podstata dohody je mnohem důležitější než jakékoli volby. L'Institut est nécessaire, mais comme je l'ai dit, c'est son contenu qui doit être la question centrale, pas la manière dont il est organisé. Institut je potřebný, ale jak jsem řekl, jádro záležitosti musí tvořit jeho podstata, a ne organizace.
  • cœur
    Nous sommes au cœur du problème. Myslím, že to je podstata problému. C'est au cœur de l'énigme actuelle. To je podstata hádanky, jíž čelíme. C'est le cœur de la crise - un endettement irresponsable qui dure depuis de nombreuses années. To je podstata krize - nezodpovědné zadlužování, ke kterému docházelo po mnoho let.
  • essence
    L'essence de la stratégie reste bien entendu inchangée. Podstata strategie samozřejmě zůstává v platnosti. En écoutant ce débat, je pense qu'il s'agit de l'essence même de ce qui a été dit. Po vyslechnutí této rozpravy si myslím, že v tom spočívá podstata celé problematiky. L'essence de l'Union européenne, Mesdames et Messieurs, transcende les calculs économiques coûts-bénéfices. Dány a pánové, podstata Evropské unie přesahuje ekonomické výpočty nákladů a výnosů.
  • essentiel
    Je crois pour ma part que la question essentielle est beaucoup plus profonde: la durabilité. Jsem přesvědčen, že skutečná podstata se skrývá mnohem hlouběji, jde o udržitelnost. C'était donc l'essentiel du rapport dont nous débattons ce soir. Toto je podstata zprávy, o níž dnes diskutujeme. Le rapport ne traite pas de la question essentielle des causes des abus environnementaux, qui est la nature prédatrice du capitalisme. písemně. - (PT) Zpráva neřeší zásadní otázku týkající se příčin zneužívání životního prostředí, což je bezohledná podstata kapitalismu.
  • fond
    Même si les intentions du rapport sont, sur le fond, probablement louables, je me suis opposé à son adoption lors du vote d'aujourd'hui. I když podstata zprávy je pravděpodobně dobrá, v dnešním hlasování jsem hlasoval proti ní. Nous sommes souvent confrontés à cela et, parce que cela ne change pas le fond, nous avons une procédure simplifiée pour cela. Často se tím zabýváme, a protože se nemění jeho podstata, používáme zjednodušený postup. En second lieu, sur le fond, il convient de dire que cette législation protège davantage les citoyens britanniques et les autres citoyens de l'UE. Za druhé, je to podstata návrhu, kterou je skutečnost, že právní předpis zaručuje lepší ochranu britským a dalším občanům v celé EU.
  • principe
    En revenant de Malte, nous avions demandé la remise en cause du principe même du système de Dublin. Po našem návratu z Malty jsme požadovali, aby byla zpochybněna samotná podstata dublinského systému.
  • substance
    Le ton, le contenu, la substance du message étaient absolument sans ambiguïté. Tón, obsah a podstata vzkazu francouzského prezidenta byly úplně jednoznačné. Les promoteurs du Traité eux-mêmes ne disent-ils pourtant pas que la substance est la même? Netvrdí však sami zastánci Smlouvy, že je podstata stejná? Quelle est la substance effective des avancées réalisées au G20 de Londres en matière de réglementation? Jaká je skutečná podstata pokroku, kterého G20 dosáhla v Londýně v tvorbě předpisů?

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja