VaihtoautotHoroskooppiViihdeTV-ohjelmatReseptitTietovisatBlogit

Sanan uvolnění käännös tsekki-saksa

  • BefreiungdieWir werden alles in unserer Macht stehende tun, um ihnen zu helfen und eine Befreiung von der Visumpflicht zu ermöglichen, und das schließt die technischen Aspekte ein. Uděláme vše, co bude v našich silách, abychom jim pomohli a umožnili uvolnění vízového režimu, a to se týká technických podmínek.
  • EntspannungdieAußerdem haben wir der vorübergehenden Entspannung der OECD-Vorschriften bei mittel- und langfristiger Kreditversicherung zugestimmt. Souhlasíme také s dočasným uvolněním pravidel OECD pro střednědobé a dlouhodobé pojištění úvěrů. Ich möchte betonen, dass, wenn Russland eine Entspannung des Visasystems vor den nahen Nachbarn der EU erreicht, die letzteren dies demoralisierend finden würden. Chci zdůraznit, že pokud Rusko dosáhne uvolnění vízového režimu dříve, než blízcí sousedé EU, bude to pro tyto země demoralizující.
  • FreigabedieAußerdem muss der Rat der Freigabe dieser Marge noch zustimmen. Rada navíc ještě musí odsouhlasit uvolnění těchto rezerv. In dieser Hinsicht begrüße ich die Freigabe von Mitteln für das Welternährungsprogramm. V tomto ohledu vítám uvolnění finančních prostředků ve prospěch světového potravinového programu. Ich habe daher ohne Vorbehalte für die Freigabe der Hilfsmittel aus dem Fonds gestimmt. Proto jsem bez výhrad hlasoval pro uvolnění prostředků z fondu.
  • freilassen
  • Freistellungdieschriftlich. - Ich begrüße die positive Abstimmung und die Freistellung von Geldern für die Erdbebenopfer in den Abruzzen. písemně. - Vítám kladné hlasování o uvolnění finančních prostředků při oběti zemětřesení v regionu Abruzzo.
  • LockerungWir lehnen jegliche Lockerung dieser Vorschriften ab. Nesouhlasíme s žádným uvolněním těchto pravidel. Gleichzeitig wird jedoch um eine Lockerung des Handels direkt aus Pakistan gebeten. Na druhé straně však od Pákistánu požaduje uvolnění obchodu. Wir müssen dafür sorgen, dass eine Lockerung der Mitfinanzierungskriterien nicht zu einer reduzierten Rechenschaftspflicht führt. Musíme zajistit, aby uvolnění kritérií spolufinancování nevedlo ke snížení odpovědnosti.
  • loslassen
  • Lösungdie
    Der nächste Schritt, den wir zur Lösung des Proteindefizits der EU ergreifen, sollte darin bestehen, die Regeln zu lockern, die das Füttern von Tieren mit Fleisch- und Knochenmehl verbieten. Příštím krokem, který přijmeme pro vyřešení deficitu bílkovinných plodin v EU, by mělo být uvolnění regulačních předpisů zakazujících krmení zvířat masem a masokostní moučkou. Eine andere Lösung für das Problem der Eiweißknappheit in der EU wäre die Lockerung von Regelungen, die die Fütterung von Tieren mit Fleisch- und Knochenmehl verbieten. Dalším řešením problému nedostatku bílkovin v EU by bylo uvolnění pravidel zakazujících krmení zvířat masokostní moučkou.
  • Suspendierungdie

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja