ViihdeVaihtoautotTV-ohjelmatReseptitTietovisatHoroskooppiBlogit

Sanan zrušení käännös tsekki-saksa

  • Absagedie
    Plakativ wird die Übertreibung auch, wenn man die Absage der Eishockey-WM 2014 fordert. Zrušení mistrovství světa v ledním hokeji v roce 2014 by bylo podobným příkladem přehnané hlásné trouby diplomacie. Die Absage des geplanten Besuchs durch eine Delegation des Parlaments vor Kurzem ist ein weiteres deutliches Signal, dass dieses Land nicht zur Zusammenarbeit bereit ist. Nedávné zrušení náštěvy delegace Parlamentu je dalším jasným signálem, že tato země nechce spolupracovat.
  • AbschaffungdieDie Abschaffung der Todesstrafe muss Vorrang haben. Prioritu musí mít zrušení trestu smrti. Die Abschaffung der GAP würde es effizient arbeitenden Landwirten ermöglichen sich zu entfalten. Zrušení společné zemědělské politiky by umožnilo, aby efektivně pracující zemědělci prosperovali. Er unterstützt in der Tat auch die Abschaffung der Todesstrafe. Je pravda, že podporuje zrušení trestu smrti.
  • AufhebungdieAufhebung der Richtlinien über das Messwesen (Aussprache) Zrušení směrnic týkajících se metrologie (rozprava) Später gibt es sogar einen Hinweis auf Aufhebung. Existuje zde také dokonce náznak zrušení v pozdější době. Bosnien steht kurz vor der Aufhebung seiner Visumpflicht. Bosna je již blízko zrušení vízové povinnosti.
  • Auflassungdie
  • AuflösungdieNach der Auflösung der DTP wurden mehrere Parteimitglieder - einschließlich der gewählten Bürgermeister - im Rahmen von Anti-Terror-Ermittlungen verhaftet. Po zrušení DTP bylo několik členů strany - včetně zvolených starostů - zatčeno v souvislosti s vyšetřováním terorismu.
  • KündigungdieEine Machtübernahme der Islamisten in Ägypten würde jedoch ziemlich sicher zur Aufkündigung des ägyptisch-israelischen Friedensvertrags und zur Öffnung des Grenzübergangs Rafah für die Hamas führen. Převzetí moci islamisty v Egyptě by téměř jistě vedlo ke zrušení mírové smlouvy mezi Egyptem a Izraelem a otevření hranice v Rafáhu pro Hamás.
  • Lösungdie
    Deswegen sollte die Lösung nicht in der Abschaffung des EHB bestehen, der eindeutig nützlich ist. Proto by řešením nemělo být zrušení EZR, který je nepochybně užitečný.
  • RücknahmeDie komplette Quotenrücknahme wird vielen kleinen Bauernhöfen den Todesstoß versetzen. Úplné zrušení kvót bude pro řadu malých zemědělců osudovou ránou. Daher ist es offensichtlich, dass wir mit allen Kräften für die Rücknahme dieses Beschlusses und der flüchtlingsfeindlichen Politik der EU im Allgemeinen kämpfen müssen. Z uvedeného důvodu je zřejmé, že se musíme důrazně postavit za zrušení tohoto nařízení a politiky EU zaměřené proti utečencům všeobecně. Die vor zwei Jahren gewährte Ausnahme hat eine wichtige politische Botschaft überbracht, und ihre Rücknahme würde schwerwiegende Folgen haben. Osvobození od víz před dvěma lety bylo pro tyto země důležitým politickým sdělením a jeho zrušení by mělo závažné důsledky.
  • StornierungdieFluggäste wissen nicht, dass sie bei Verspätung bzw. Stornierung ihres Fluges eine finanzielle Entschädigung verlangen können, und tun es daher auch nicht. Cestující nevědí, že mohou požadovat, a ani nepožadují, finanční náhradu v případě zpoždění nebo zrušení letů.
  • StreichungdieIch begreife nicht, warum ein Änderungsantrag eingereicht wurde, der auf eine Streichung der Solidaritätsklausel abzielt. Nerozumím, proč byl podán pozměňovací návrh na zrušení článku, který diskutoval o solidaritě. Außerdem hatte ich im Namen meiner Fraktion einen Änderungsantrag zur Streichung des Artikels 4 eingereicht. Navíc jsem předložila jménem své skupiny návrh na zrušení článku 4. Die ALDE-Fraktion befürwortet des Weiteren die Streichung von Absatz 38, welcher anscheinend darauf abzielt, die Rechte des geistigen Eigentums abzuschaffen. Skupina ALDE rovněž požaduje vypuštění bodu 38, který se zřejmě snaží o zrušení práv duševního vlastnictví.
  • Widerrufder
    Außerdem teile ich die Ansicht der Kommission, dass die Grundsätze in Bezug auf das Widerrufs- und Rücktrittsrechts modernisiert und Kalendertage zugrunde gelegt werden sollten. Sdílím též názor Komise, že je potřebné zmodernizovat zásady práva na zrušení a na odstoupení a že by se měly formulovat na základě kalendářních dní.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja