BlogitTV-ohjelmatTietovisatHoroskooppiReseptitVaihtoautotViihde

Sanan köz käännös unkari-saksa

  • Abstandder
    Von den drei heute diskutierten Themen ist dieses mit Abstand das schlimmste und das am häufigsten wiederkehrende, wie einige Sprecher bereits erwähnt haben. A tárgyalt három témakör közül messze ez a legrosszabb és valószínűleg a legmakacsabb is, ahogy a hozzászólok ezt megjegyezték.
  • Freiraumder
  • GemeinschaftdieErstens sollte die Politik der Anpassung Eingang in alle Politiken der Gemeinschaft finden. Először is az alkalmazkodási politikát be kell emelni a közösségi politikák közé. Ich gehöre zu denen, die an die Kraft der europäischen Ideen und an die Institutionen der Gemeinschaft glauben. Azok közé tartozom, akik hisznek az európai gondolatok és a közösségi intézmények erejében. Sechs dieser internationalen nichtstaatlichen Organisationen arbeiten mit humanitären Mitteln der Europäischen Gemeinschaft, die sich insgesamt auf 10 Millionen Euro belaufen. Az említett nemzetközi nem kormányzati szervezetek közül hat működését az EK humanitárius alapja finanszírozza, összesen mintegy 10 millió EUR értékben.
  • Passagedie
  • Spaltder
  • TeilungdieDarüber hinaus zeigten Sie den Weg Mittel- und Osteuropas zu Freiheit und Demokratie und zum Ende der Teilung, nicht nur von Deutschland, sondern von ganz Europa auf. Üdvözölték azt az utat, amelyet Közép- és Kelet-Európa járt be a szabadság és demokrácia irányába, és amelynek Németország és Európa is az útján járt Németország újraegyesítéséig. Der Text, den wir heute verabschiedet haben, ist noch viel besser als der aus dem Ausschuss. Wir haben nämlich verankert, dass die Teilung des Kosovo keine Option ist. A ma elfogadott szöveg sokkal jobb, mint amelyik a bizottságtól érkezett, mert a szövegben világossá tettük, hogy Koszovó felosztása nem tartozik a választási lehetőségek közé.
  • Zeitraumder
    Zwei dieser Übereinkommen über Finanzierungsmechanismen für den Zeitraum 2009-2014 stellen ein Gesamtpaket von 1,8 Mrd. EUR bereit. A megállapodások közül kettő, a 2009-2014 közötti időszakra vonatkozó pénzügyi mechanizmusokról, összességében 1,8 milliárd eurós csomagot irányoz elő. Für den ersten Bereich - Darlehen für kleine und mittlere Unternehmen - wurden innerhalb dieses kurzen Zeitraums Darlehen im Wert von 5,6 Milliarden Euro ausgegeben. Ami az első területet, a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott hiteleket illeti, e rövid időszakban 5,6 milliárd eurónyi hitelről beszélhetünk. Der zusätzliche Finanzierungsbedarf für den Zeitraum 2011-2013, insgesamt 225 Mio. EUR, muss im Rahmen einer Halbzeitbewertung des mehrjährigen Finanzrahmens thematisiert werden. A 2011-2013-as időszak többletfinanszírozási szükségleteire, amelynek összege 225 millió euró, a többéves pénzügyi keret középtávú felülvizsgálatával kell felkészülni.
  • Zwischenraumder
  • Zwischenstromlanddas

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja