Sanan tõlge käännös viro-suomi
- käännösLisäksi käännös olisi ilmainen - sen kustannukset korvattaisiin. Lisaks on tõlge ka tasuta - tõlkekulud kaetakse. Se ei ole hyvä käännös, koska siten ihmiset ajattelevat, että se merkitsee "yhdenmukaista". See ei ole hea tõlge, sest inimesed mõtlevad, et see tähendab "ühtne”. Ehdotan lisäksi 8 kohdan kieliasun muuttamista, sillä termi ”practicioner” on huono käännös - ranskankielisessä tekstissä se on jopa ”lääkäri”. Ma teen ettepaneku muuta lõiget 8 ka keeleliselt, sest mõiste "tööde tegija" (practitioner - toim) on halb tõlge; prantsuse keeles tähendab see ka "arsti".
- kääntäminenAinoa väline siihen on kääntäminen kaikille 22 viralliselle kielelle. Seega teenib nimetatud eesmärki ainult üks vahend - tõlge 22 ametlikku keelde. Ratin kääntäminen on tuttua puuhaa.Sivun kääntäminen liittyy lukemiseen ja selailuun.