Sanan tõlkimine käännös viro-suomi
- käännös
- kääntäminenSyy tähän on aina sama - oikeudenkäyntiasiakirjojen kääntäminen kaikille EU:n kielille. Selle põhjendus on alati sama: kohtudokumentide tõlkimine kõikidesse ELi keeltesse. Keskustelujen kääntäminen on poliittinen välttämättömyys säilyttääksemme tarkoituksenmukaisen arkistointijärjestelmän, jonka tarkoituksena on mahdollistaa tiedon avoin saatavuus. Tõlkimine on poliitiliselt vajalik kohase arhiveerimise süsteemi jaoks, mis lõppude lõpuks teenib informatsioonile vaba juurdepääsu tagamist. Kunkin patenttihakemuksen pakollinen kääntäminen 23 viralliselle kielelle on kallista, aikaavievää, ja siten menetetään kilpailukykyä. Iga patendidokumendi kohustuslik tõlkimine 23 ametlikku keelde on kulukas, aeganõudev ja vähendab konkurentsivõimet.