HoroskooppiViihdeReseptitTV-ohjelmatBlogitTietovisatVaihtoautot

Sanan soprattutto käännös italia-saksa

  • besonders
    Besonders die Frauen sind davon betroffen. Soprattutto le donne vengono colpite. Dies zeigt sich ganz besonders in Drittländern. Lo vediamo soprattutto nei paesi terzi. Besonders möchte ich auf das Problem Osttimor eingehen. Mi preme parlare soprattutto del Timor orientale.
  • größtenteilsEs ist ein Energieeinsparpotential von 20 % vorhanden, größtenteils in privaten Haushalten und kleinen Unternehmen. Siamo in presenza di un risparmio potenziale del 20 % della domanda di energia soprattutto da parte delle famiglie e delle piccole imprese. Kriege fordern den größten Tribut von unschuldigen Zivilisten, und zu Zeiten bewaffneter Konflikte sind Zivilisten größtenteils Frauen. I conflitti armati colpiscono soprattutto civili innocenti e in particolare donne. Was den Handel mit Emissionsberechtigungen betrifft, geht es größtenteils um die Einführung möglichst effektiver Maßnahmen. Riguardo allo scambio dei diritti di emissione, bisogna soprattutto badare a prendere misure che siano quanto più efficaci possibile.
  • hauptsächlich
    Ich denke hauptsächlich an zwei Aspekte. Faccio riferimento soprattutto a due aspetti. Diese digitale Kluft betrifft hauptsächlich Frauen. Ebbene questo divario digitale riguarda soprattutto le donne. Ich möchte mich hauptsächlich auf den Kulturbereich konzentrieren. Mi vorrei soffermare soprattutto sulla relazione sulla cultura.
  • insbesondereDies ist gut, insbesondere außerhalb Europas. Questo è positivo, soprattutto al di fuori dell'Europa. Herzlichen Dank, insbesondere Herrn Böge. I miei più cordiali ringraziamenti, soprattutto all’onorevole Böge. Eine gute Ernährung ist insbesondere für Kinder wichtig. Una buona dieta è importante soprattutto nei bambini.
  • lieber
  • meistens
    In manchen Lagern sterben jede Woche über 1 000 Menschen, meistens an der Ruhr. In alcuni ogni settimana muoiono più di 1 000 persone, soprattutto di dissenteria.
  • überwiegendDie Opfer von Menschenhandel sind überwiegend Frauen. Le vittime della tratta di esseri umani sono soprattutto donne. Nach meinem Dafürhalten muss Biogas überwiegend aus Abfällen der landwirtschaftlichen Produktion erzeugt werden. Ritengo che i biogas dovrebbero essere ottenuti soprattutto dai rifiuti agricoli. KMU spielen sicher eine wichtige Rolle, aber überwiegend als Subunternehmer. Le PMI hanno certamente un importante ruolo da svolgere, ma soprattutto come subappaltatori.
  • vor allemVor allem aber muß seine Umsetzung überwacht werden. Soprattutto serve un monitoraggio. Doch vor allem müssen wir schnell reagieren. Dobbiamo soprattutto dare una risposta celere. Vor allem aber werden Kohäsionsfonds erwähnt. Soprattutto, menziona i finanziamenti nell'ambito della coesione.
  • vor allem anderenVor allem räumt er wirtschaftlichen und Markterwägungen Vorrang vor allem anderen ein. Soprattutto, il testo pone le considerazioni economiche e di mercato al di sopra di qualsiasi altra cosa.
  • vornehmlichBislang ging es vornehmlich um Spenden, jetzt geht es um ein Darlehen. Finora si è parlato soprattutto di donazioni, ora si tratta di un prestito. Meines Erachtens kann das Europäische Parlament seine Macht jedoch vornehmlich im Rahmen seiner Befugnisse auf der Haushaltsebene unter Beweis stellen. Ritengo, tuttavia, che il Parlamento possa mostrare la propria forza soprattutto esercitando i propri poteri in materia di bilancio. Heute geht es mir allerdings vornehmlich um die Ausführung des Haushaltsplans. Mi preme soprattutto affrontare le questioni attinenti all' attuazione del bilancio.
  • weitgehend
    In den Änderungsanträgen sind die für die Abfallrichtlinie erforderlichen Fragen weitgehend berücksichtigt worden. Nella relazione sono state sviscerate le questioni inerenti alla direttiva sul discarico di rifiuti, di cui vorrei evidenziare soprattutto alcuni punti in merito agli emendamenti nn. Niemand kann sich allerdings darüber hinwegtäuschen, dass dieser schlechte Text weitgehend aus inakzeptablen Gründen abgelehnt wurde. Tuttavia, nessuno può ignorare che questo testo scadente è stato respinto soprattutto per cattive ragioni. Auch mit dem Bericht Costa Neves sind wir weitgehend einverstanden, vor allem unterstützen wir seine klare Schwerpunktsetzung. Anche con la relazione Costa Neves siamo ampiamente concordi, soprattutto condividiamo la chiara indicazione delle priorità.
  • zumalDie Debatten waren nicht leicht, zumal eine Finanzielle Vorausschau fehlte. La discussione non è stata facile, soprattutto a causa della mancanza di prospettive finanziarie. Aber wir müssen noch mehr tun, zumal 2007 das Europäische Jahr der Chancengleichheit für alle sein wird. Dobbiamo comunque fare di più, soprattutto perché il 2007 è l'Anno europeo delle pari opportunità. Seien Sie versichert, dass Sie hierin im Parlament einen Verbündeten haben, zumal wenn wir hier die Möglichkeit der Mitentscheidung haben. Potete essere certi che il Parlamento sarà un alleato, soprattutto se vi sarà codecisione.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja