Sanan usada käännös portugali-saksa
- angewendetIm Sudan wurde die Sharma sogar gegen Christen angewendet, was der Lehre des Islam widerspricht. No Sudão, a lei islâmica foi mesmo usada contra cristãos, o que vai contra os ensinamentos islâmicos. Es ist eine sehr gute Leistung, dass die Positivliste ganz klar sagt, welche Stoffe angewendet werden können. A obtenção de uma lista positiva, que determina claramente que as substâncias podem ser usadas, é um resultado notável. Vielleicht werden diese Bestimmungen ja nie angewendet, vielleicht werden sie ja nie gebraucht, aber trotzdem ist es wichtig, dass solche demokratischen Schutzklauseln vorhanden sind. Não é que as regras tenham alguma vez que ser usadas, talvez nunca sejam necessárias, mas é importante dispor das mesmas como salvaguarda democrática.
- benutztWessen Waffen werden für die Kämpfe in Darfur benutzt? Que armas estão a ser usadas nos combates no Darfur? Diese Waffen erleichtern Gewaltverbrechen und werden für Terroranschläge benutzt. Facilitam a criminalidade violenta e são usadas para actos terroristas. Es wird mit Kindern gehandelt, die aber wie Erwachsene benutzt werden. As crianças são vendidas, mas, na realidade, são usadas como adultos.