TietovisatHoroskooppiViihdeBlogitReseptitVaihtoautotTV-ohjelmat

Sanan accepter käännös ranska-saksa

  • akzeptieren
    Ich kann dieses Argument nicht akzeptieren. Je ne peux accepter cet argument. Wie können Sie von uns erwarten, dass wir sie akzeptieren? Comment pouvez-vous espérer que nous allons l'accepter? Änderungsantrag 6 kann ich nicht akzeptieren. Enfin, je ne peux accepter l'amendement 6.
  • annehmen
    Ich kann diese Kritik nicht annehmen. Je ne peux pas accepter cette critique. Die Kommission kann ihn nicht annehmen. La Commission ne peut l'accepter. Ich hoffe, das Hohe Haus kann das annehmen. J’espère que l’Assemblée pourra accepter cet amendement.
  • zustimmen
    Ebenso wenig kann ich den anderen Änderungsanträgen zustimmen. Comme je ne peux non plus accepter les autres amendements. Diesen Änderungsanträgen kann die Kommission zustimmen. La Commission peut accepter ces amendements. Deshalb können wir diesen Änderungsanträgen nicht zustimmen. Nous ne pouvons donc pas accepter ces amendements.
  • abnehmen
    Frau Clinton glaubt, uns Parlamentariern das einreden zu können, was wir unseren eigenen Regierungen nicht abnehmen. Mme Clinton croit qu'elle peut persuader les députés de ce Parlement de faire quelque chose que nous n'accepterions pas de nos propres gouvernements.
  • anerkennen
    Ja, die Türkei muss die Zollunion anerkennen. Oui, la Turquie doit accepter l'union douanière. Wir sollen nun anerkennen, dass Amerika 7% Wasser in den Wein geben darf? Allons-nous accepter que les Américains ajoutent jusqu’à 7 % d’eau dans le vin? Wir sollten alle anerkennen, dass der Ratsvorsitz nicht schuld an diesen Problemen ist. Nous devrions tous accepter que ces problèmes ne sont pas imputables à la présidence.
  • auf sich nehmenMehr noch, man müßte auch billigend in Kauf nehmen, daß sich die Beamten, die große Verantwortung und Risiken auf sich nehmen, irren können. C'est plus que cela, il faudrait même accepter que les fonctionnaires qui prennent des responsabilités et des risques puissent se tromper. Diese Verantwortung haben die 25 Staats- und Regierungschefs, sie müssen sie auf sich nehmen. La responsabilité de saisir cette opportunité incombe aux 25 chefs d’État ou de gouvernement. Ils doivent l’accepter.
  • aufnehmen
    Die Wahrheit ist, wir können die große Zahl nicht aufnehmen. En vérité, nous ne pouvons pas accepter les immigrants en nombre. Unter dem neuen Vertrag von Lissabon können wir sie rascher aufnehmen. Le nouveau traité de Lisbonne nous permet de les accepter plus rapidement. Wie können wir ein solches Land aufnehmen, das nicht in der Lage ist, seinen Staat zu organisieren? Comment pourrions-nous accepter un pays qui ne sait pas organiser son État?
  • bestätigen
    Es freut mich, Ihnen bestätigen zu können, dass die Kommission dem Ergebnis des Kompromisses zwischen Parlament und Rat zustimmen kann. Je suis heureux de confirmer que la Commission est en mesure d’accepter le résultat du compromis entre le Parlement et le Conseil. Sollte sich diese Absicht bestätigen, so wäre das ein willkürlicher Wechsel der Rechtsgrundlage, den wir nicht akzeptieren können. Si cette hypothèse se vérifiait, il s'agirait naturellement là d'un passage en force que nous ne pourrions accepter. Kann die Kommissarin bestätigen, daß sie alle Änderungsanträge, mit Ausnahme der sieben, für deren Annahme sie sich ausgesprochen hat, ablehnt? Madame le Commissaire pourrait-elle confirmer qu'elle rejette tous les amendements à l'exception des sept qu'elle a déclaré accepter?
  • bewilligenFerner hat der Rat den SLORC aufgefordert, den Besuch zu bewilligen, den der Sonderberichterstatter der Vereinten Nationen in Kürze in Birma abstatten wird. En outre, le Conseil a demandé au SLORC d'accepter sous peu la visite en Birmanie du rapporteur spécial des Nations unies.
  • eingehen auf
  • einlassenDann kann man sich doch darauf einlassen. Nous pourrions accepter que les choses restent en l'état. Ich stimme Herrn Torben Lund vorbehaltlos zu, dass wir uns auf keinen verdeckten und faulen Kompromiss einlassen sollten. Je partage en tous points l'avis exprimé par M. Torben Lund selon lequel nous ne pouvons accepter un compromis creux et fardé. Zweitens: Der Rat muss sich endlich auf strenge Kontrollsysteme für die Finanzmärkte einlassen. Deuxièmement, le Conseil doit enfin accepter un système de surveillance stricte des marchés financiers.
  • einwilligenMeine Frage an den Rat: Werden Sie in diesen Vorschlag einwilligen? Ma question au Conseil est la suivante: avez-vous l'intention d'accepter cette proposition?
  • einwilligen in
  • entgegennehmenWenn weitere Wortmeldungen dazu kommen, werde ich die nicht entgegennehmen. S'il y a d'autres déclarations, je ne les accepterai pas. Anträge auf getrennte Abstimmung müssen bis 18.00 Uhr eingereicht werden, doch wir werden Änderungsanträge bis 21.00 Uhr entgegennehmen. Les demandes de votes par division devront être introduites pour 18 heures, mais nous accepterons de fixer le délai de dépôt d'amendements à 21 heures. Ich bitte Sie, sich dann wieder zu Wort zu melden und einen mündlichen Änderungsantrag zu stellen, denn jetzt zu Beginn der Abstimmung kann ich ihn nicht entgegennehmen. Je vous demanderai de reprendre la parole et de présenter un amendement oral, parce que je ne peux pas l'accepter ainsi, en début de vote.
  • genehmigen
    Ich hoffe, dass Sie alle diesen mündlichen Änderungsantrag genehmigen können. J'espère que vous pouvez tous accepter cet amendement oral. Insofern bitte ich, die beiden mündlichen Änderungsanträge zu genehmigen und entsprechend abzustimmen. Je vous prie donc d'accepter les deux amendements oraux et de voter en conséquence. Da es sich jedoch um eine neu gegründete Behörde handelt, sind wir bereit, diesen Haushaltsplan unverändert zu genehmigen. Dans la mesure où il s’agit d’une institution nouvellement établie, nous sommes prêts à accepter ce budget tel quel.
  • gutheißenAus diesen Gründen können wir den Bericht auf keinen Fall gutheißen. Voilà pourquoi nous ne pouvions absolument pas accepter ce rapport. Und wieder andere beteiligen sich am Wettbewerb zu Lasten der Umwelt, was wir nicht gutheißen können. D’autres encore sont compétitifs au détriment de l’environnement, ce que nous ne pouvons accepter. Wie kann man gutheißen, daß die Entwicklungshilfe von der Unterzeichnung solcher Abkommen abhängig gemacht wird? Comment accepter de conditionner l' aide au développement à la signature de ces accords ?
  • hinnehmen
    Das können wir nicht länger hinnehmen. Nous ne pouvons plus l'accepter. Wir dürfen diese schwache Leistung nicht hinnehmen. Nous ne devons pas accepter cette faiblesse. Das kann man so nicht hinnehmen. On ne peut pas l'accepter ainsi.
  • im Empfang nehmen
  • sich gefallen lassen
  • stattgeben
  • unterhaken
  • zusagen
    Wir sollten keiner Finanziellen Vorausschau zustimmen, die uns die Erfüllung unserer Zusagen, Verpflichtungen und Zielsetzungen sehr erschweren, wenn nicht gar unmöglich machen würde. Nous ne devons pas accepter un ensemble de perspectives financières qui rendrait très difficile, voire impossible, de respecter nos promesses et de remplir nos engagements et nos objectifs.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja