ReseptitHoroskooppiBlogitTV-ohjelmatVaihtoautotTietovisatViihde

Sanan arrêter käännös ranska-saksa

  • anhalten
    Kein Taxifahrer in Brüssel wollte ihretwegen anhalten. Aucun taxi bruxellois n'a daigné s'arrêter pour elle. Dieser Wandlungsprozess wurde durch verschiedenste Faktoren ausgelöst und wird auch künftig noch anhalten. Elle est en transition en raison de plusieurs facteurs et celle-ci n’est pas près de s’arrêter.Fahrer geraten in unvorhergesehene Staus, derentwegen sie häufiger anhalten müssen als beispielsweise für Essenpausen. Les chauffeurs doivent faire face à des embouteillages imprévus, et ils doivent donc s' arrêter plus souvent, notamment pour manger.
  • stoppen
    Was kann unternommen werden, um Israel zu stoppen? Que peut-on faire pour arrêter Israël? Wir können ihn wahrscheinlich nicht stoppen. Nous ne sommes sans doute pas en mesure de l'arrêter entièrement. Der aggressive Keim ist scheinbar nicht zu stoppen. Il semble que rien ne puisse arrêter cette bactérie agressive.
  • festnehmen
    Ein Staatsanwalt in Stockholm kann über einen Europäischen Haftbefehl jemanden in Sevilla festnehmen lassen, ohne dass er direkt in die lokalen Verfahren einbezogen werden muss. Un procureur à Stockholm peut faire arrêter un individu à Séville au moyen d'un mandat d'arrêt européen, sans devoir s'impliquer directement dans les procédures locales.
  • verhaften
    Er sollte die Verantwortlichen verhaften lassen und an Indien ausliefern, damit sie dort vor Gericht gestellt werden können. Il devrait arrêter et livrer les responsables de ces actes à l'Inde pour qu'ils soient jugés et que justice soit faite. Das heißt, selbst wenn die Ägypter versuchen wollten, Terroristen auf der Sinaihalbinsel zu verhaften, dann könnten sie dies gar nicht, sie hätten kein Recht dazu. Donc, même si les Égyptiens voulaient essayer d'arrêter des terroristes dans le Sinaï, ils ne peuvent pas, ils n'ont pas le droit. Was den Balkan betrifft, Herr Präsident, so freue ich mich ganz besonders, dass die serbische Polizei den Mut aufgebracht hat, Milosevic zu verhaften. Pour ce qui est des Balkans, Monsieur le Président, je suis particulièrement heureux que la police serbe ait eu le courage d' arrêter Milosevic.
  • aufhalten
    Das Ergebnis ist ein Sieg derjenigen, die den europäischen Prozess aufhalten wollen und ihn ablehnen. C'est une victoire pour ceux qui veulent arrêter le train en marche et dire "non". Dabei möchte ich mich nicht mit der Definition aufhalten. En disant cela, je ne veux pas m'arrêter à la définition. Nur so können wir künftige Migrationen aufhalten und verhindern. C'est le seul moyen par lequel nous puissions arrêter et prévenir de futures migrations.
  • aufhören
    Dort können wir aber nicht aufhören. Cependant, nous ne devons pas nous arrêter là. China muss aufhören, Birma zu unterstützen. La Chine doit arrêter de le soutenir. Wir müssen damit aufhören, alles zu regulieren. Nous devons arrêter de réglementer tous azimuts.
  • abbrechen
    im Namen der PPE-DE-Fraktion. - (FR) Herr Präsident! Es ist 14.00 Uhr, wir sollten die Abstimmung abbrechen. au nom du Groupe PPE-DE. - Monsieur le Président, il est quatorze heures, nous devons arrêter le vote. Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich werde dort fortfahren, wo Frau Stihler aus zeitlichen Gründen abbrechen musste. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je poursuivrai là où ma collègue Stihler a dû s'arrêter par manque de temps. Das wäre es vorerst einmal: Ich muss mich kurz fassen, denn nach 24.00 Uhr wird nicht mehr gedolmetscht. Lassen Sie uns hier besser abbrechen. Ce sera tout pour le moment, je dois écourter mon discours parce qu'il n'y a pas d'interprétation après minuit. Donc on va s'arrêter ici.
  • abfangen
  • abholen
  • abschalten
  • abschließen
    In diesem Zusammenhang möchte ich abschließend auf den Bericht des Kollegen Jadot eingehen. Dans ce contexte, je souhaiterais, avant de conclure, m'arrêter sur le rapport de Yannick Jadot. Gemäß unserer Tagesordnung müssten wir die Aussprache offiziell um 11.50 Uhr abschließen. Officiellement, sur notre ordre du jour, nous devions arrêter les débats à 11h50. Abschließend, Herr Präsident, möchte ich kurz auf die Bemerkung eingehen, die vor allem zu der Hilfeleistung an das ehemalige Jugoslawien gemacht wurde. Pour conclure, Monsieur le Président, je voudrais m'arrêter un moment sur la remarque faite à propos de l'aide accordée à l'ancienne Yougoslavie.
  • abstellen
  • arrestieren
  • arretieren
  • auffangenMan kann das mit dem Auffangen von überlaufendem Wasser in Eimern vergleichen, anstatt zu erwägen, den Hahn wenigstens etwas zuzudrehen, um den Wasserstrom zu verringern. C'est comme si on réarrangeait les seaux sous un robinet pour arrêter l'inondation sans envisager la possibilité de tourner quelque peu le robinet pour réduire le débit de l'eau.
  • aufgeben
    Daher dürfen wir nicht aufgeben. C'est pour cela que nous ne devons pas arrêter. Damit meine ich, es muss auch seine Unterstützung für die Milizen der Hisbollah und der Hamas aufgeben. J'entends par là qu'elle doit aussi arrêter tout soutien aux milices du Hezbollah et du Hamas. Vielleicht sollten sie stattdessen ihren Agrarbetrieb aufgeben, die Anlagen verkommen lassen und weiterhin ihre Schecks einstreichen. Peut-être devraient-ils arrêter l'élevage et laisser leurs exploitations tomber en ruine et continuer à accepter le chèque.
  • ausgleiten
  • aussetzen. – Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident! Soll man den Prozess der Ratifizierung des Verfassungsvertrags fortsetzen, aussetzen oder stoppen? . - Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, faut-il poursuivre, suspendre ou arrêter le processus de ratification du traité constitutionnel?
  • beenden
    Es ist nicht unsere Absicht, eine solche Entwicklung zu beenden. Il n'est pas dans notre intention d'arrêter ce processus. Wir müssen den falschen Kampf gegen den Terrorismus beenden. Nous devons arrêter la guerre inadmissible contre le terrorisme. Beenden Sie also bitte diese Angst- und Stimmungsmache! Par conséquent, je vous prierais d'arrêter de créer cette peur et ces conflits.
  • durchschwimmen
  • eindämmenUnd heute haben wir einen Jahrestag und sprechen genau über einen neuen Krieg, der ausgebrochen ist, den wir als Europäische Union aber sehr schnell eindämmen konnten. Aujourd'hui, en ce jour anniversaire, nous débattons d'une nouvelle guerre qui a commencé, mais cette nouvelle guerre, nous - l'Union européenne - avons pu l'arrêter très rapidement.
  • einlochen
  • einstellen
    Daher: Einstellen der Verhandlungen! Le moment est donc venu d'arrêter ces négociations! Andererseits müssen wir unsere Einmischung in afghanische Angelegenheiten einstellen. En revanche, il faut arrêter l'ingérence dans les affaires afghanes. Ich denke, wir sollten diese Waffenexporte und die Produktion einstellen. Je crois que nous devrions arrêter ces exportations et ces productions d'armes.
  • entgegenstemmen
  • ergreifenDie Kommission muss diesbezüglich konkrete Maßnahmen ergreifen. La Commission doit arrêter des mesures concrètes dans ce sens. Ich bin aufgestanden und habe Zeichen gegeben, auch verbale, um das Wort zu ergreifen; der Präsident signalisierte mir jedoch aufzuhören. Je me suis levé et j'ai fait signe, même verbalement, mais le Président m'a demandé d'arrêter. Wir müssen mit der Diskussion aufhören, ob der Klimawandel aufgehalten werden kann oder nicht, und stattdessen entsprechende Maßnahmen ergreifen. Nous devons arrêter de nous demander si oui ou non le changement climatique peut être stoppé, et plutôt faire quelque chose à ce sujet.
  • fallen
    Je jünger ein Mensch ist, wenn er mit dem Rauchen anfängt, desto schwerer wird es ihm später fallen, das Rauchen aufzugeben. Plus on est jeune au moment de commencer à fumer, plus il est difficile d'arrêter de fumer plus tard dans la vie. Derzeit fallen so genannte "Jungrentner" wegen des viel zu frühen, meist erzwungenen Ausscheidens aus dem Berufsleben in ein tiefes Loch. À l'heure actuelle, les jeunes retraités se trouvent dans une situation difficile parce qu'ils ont dû, la plupart du temps contraints et forcés, arrêter de travailler beaucoup trop tôt.
  • fassen
    Es müssen alle Anstrengungen unternommen werden, um die Mörder zu fassen und zu bestrafen. Tout doit être tenté pour arrêter et punir les assassins. Solange sie diese Entscheidung nicht treffen, wird es ihnen nie gelingen, die Menschenhändler zu fassen. À défaut de faire ce choix, ils ne seront jamais en mesure d'arrêter les trafiquants. Die UNMIK muß dafür sorgen, daß es einen Rechtsrahmen gibt, damit man die Täter fassen, hinter Gitter bringen und bestrafen kann. La Mission des Nations unies au Kosovo doit veiller à ce qu'il y ait un cadre juridique permettant d'arrêter les auteurs et de les condamner.
  • festkehren
  • fixieren
  • gebietenIch möchte sie nicht steuern: Ich möchte ihr Einhalt gebieten. Nous ne voulons pas la gérer, nous voulons l'arrêter. Wir müssen alles daransetzen, um dieser Gewalt Einhalt zu gebieten. Nous devons tout faire pour arrêter cette violence. Unsere Regierungen müssen dem Einhalt gebieten, und wir müssen sie davon abbringen, sie zu subventionieren. Nos gouvernements doivent arrêter cela, et nous devons faire en sorte qu'ils arrêtent de soutenir ce secteur.
  • gegen etwas ankämpfen
  • greifen
  • halten
    Halten Sie einen Moment inne und denken Sie darüber nach. Il vaut la peine de s'arrêter un moment pour y penser. Ich denke, dass uns das zwingt, inne zu halten und nachzudenken, was wir in diesem Bericht tun. Je crois que ce fait nous contraint à nous arrêter et à réfléchir, et c'est ce que nous faisons dans ce rapport. Ich werde das Parlament auf jeden Fall über diesen neuen Zeitplan auf dem Laufenden halten, sobald ein Entwurf vorliegt. Évidemment, je tiendrai informé le Parlement de ce nouveau calendrier dès que nous aurons pu l'arrêter.
  • haltmachen
  • hemmen
  • inhaftieren
  • kalben
  • konzentrieren
    Ich möchte mich jedoch auf vier Punkte konzentrieren. Cependant, je voudrais m'arrêter sur quatre points. Ich möchte mich auf den Bericht Hernández Mollar konzentrieren. J'aimerais m'arrêter sur le rapport de M. Hernández Mollar. Ich werde mich auf die Dinge konzentrieren, mit denen ich nicht einverstanden bin: Je vais m'arrêter sur les points sur lesquels je suis en désaccord.
  • sein lassenNach den Ausführungen meiner Kolleginnen und Kollegen kann ich es damit genug sein lassen, denn das ist ein weiteres Thema unter den Themen, bei denen sich das gesamte Europäische Parlament einig ist. Je pense qu'après ce qu'ont dit mes collègues, je peux m'arrêter ici, parce que c'est un autre sujet sur lequel le Parlement est unanime.
  • stehenbleibenIch habe allerdings den Eindruck, dass man hier auf halbem Weg stehengeblieben ist oder stehenbleiben möchte und sich nicht wirklich traut, diesen Weg zu Ende zu gehen. J'ai toutefois l'impression que nous nous sommes arrêtés, ou voulons nous arrêter, à mi-chemin et que nous n'avons pas vraiment le courage d'aller au bout des choses.
  • stillen
    Ein Arzt erzählte uns, dass sie zum Stillen der Blutung eines Verwundeten mit einem Brustdurchschuss nichts anderes als Draht hatten. Pour arrêter l'hémorragie d'un blessé dont le thorax fut transpercé d'une balle, nous n'avions, dit un médecin, qu'un fil de fer.
  • verhaften arrestieren
  • verstummen
  • zum Stillstand bringenDer Bericht warnt, dass unzureichende Fortschritte „ernste Auswirkungen auf den Verhandlungsprozess haben werden und diesen sogar zum Stillstand bringen könnten“. Le rapport prévient qu’un manque de progrès «aura des implications sérieuses en ce qui concerne le processus de négociation et pourrait même l’arrêter».

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja