HoroskooppiTietovisatReseptitTV-ohjelmatViihdeVaihtoautotBlogit

Sanan fin käännös ranska-saksa

  • Endedas
    Darum geht es doch letzten Endes. C'est cela qui compte à la fin. Wir müssen dem jetzt ernsthaft ein Ende setzen. Nous devons sérieusement y mettre fin tout de suite. Der Straffreiheit muss ein Ende gesetzt werden. Il faut mettre fin à l'impunité.
  • Abschlussder
    Mit einem Abschluss der Arbeiten wird für das Jahr 2008 gerechnet. La fin de ces travaux est attendue pour 2008. Ich hoffe, dass wir dieses Dossier gemeinsam vor dem Ende der Wahlperiode zum Abschluss bringen können. J’espère que nous pourrons finaliser ce dossier ensemble avant la fin de la législature. Zum Abschluss der Aussprache habe ich sechs Entschließungsanträge erhalten(1). À la fin du débat, j’ai reçu six propositions de résolutions(1).
  • aus
    So weit das Zitat aus Artikel 146. Fin de la citation de l'article 146. Die Einnahme von Drogen aus nichtmedizinischen Gründen kann man nicht billigen. L'utilisation de la drogue à des fins autres que médicales ne peut pas être admise. Endlich wird der Euro aus der Taufe gehoben. Enfin, nos pieds foulent la terre promise.
  • Ausklangder
  • BeendigungdieDie Abstimmung findet nach Beendigung der Aussprachen statt. Le vote aura lieu à la fin des débats. Beendigung der Obdachlosigkeit (schriftliche Erklärung): siehe Protokoll Mettre fin au sans-abrisme de rue (déclaration écrite): voir procès-verbal Wir fordern eine Beendigung der Verfolgungen wegen politischer und gewerkschaftlicher Aktivität. Nous exigeons qu'il soit mis fin aux persécutions des syndicats et groupes politiques.
  • beißend
  • dürr
  • fei
  • fein
  • filigran
  • finassieren
  • Finessedie
  • geistreich
  • grell
  • hart
    Wir müssen hart arbeiten, damit dieses Maßnahmenpaket bis Ende 2008 angenommen wird. Nous allons devoir travailler dur pour que le paquet soit adopté avant la fin de 2008.
  • heftigDiese Krise ist zuweilen ruhiger, zuweilen heftig und nimmt kein Ende. Cette crise, tantôt plus calme, tantôt violente, n'en finit pas. In den letzten drei Jahren war es einmal der Kosovo, wo man wirklich heftig streiten musste, um endlich Geld zu bekommen. Au cours des trois dernières années, ces missions ont concerné d'abord le Kosovo, où les fonds que nous avons finalement obtenus ont été arrachés de haute lutte. Wie Sie wissen, kommt dazu, daß der Stahlsektor heftig in Bewegung ist, und daß wir letzten Endes vier oder fünf große europäische Stahlunternehmen haben werden. Cela dit, comme vous le savez, il y a beaucoup de mouvement dans le secteur sidérurgique et, en fin de compte, il y aura sans doute quatre ou cinq grandes entreprises sidérurgiques européennes.
  • herb
  • Hinterende
  • klug
    Es ist nicht besonders klug, Schlussfolgerungen zu ziehen – es ist sinnvoller, Probleme aufzuzeigen, doch ich möchte abschließend eine Überzeugung zum Ausdruck bringen. Il n’est d’ailleurs pas très malin de tirer des conclusions, il vaut mieux poser les problèmes. Mais enfin, en l’espèce, je voudrais vous quitter sur une conviction. Den Regierungen des endlich vereinigten Europas wird und würde es nichts nützen, klug zu sein, wenn diese Regierungskonferenz vorüber ist. Pour les gouvernements de l’Europe enfin réunifiée, il ne servira, il ne servirait à rien d’être sages après cette Conférence intergouvernementale. Nun hat der Rat taktisch wie immer sehr klug unser Paket natürlich aufgeschnürt und mit den unterschiedlichen Beteiligten alle Kompromissvorschläge auch einzeln verhandelt. En fin tacticien, le Conseil a alors déficelé très intelligemment notre paquet et a négocié séparément chaque proposition d'amendement avec les différents participants.
  • raffinieren
  • raffiniert
  • rau
  • scharf
    Das gegenwärtige scharfe Vorgehen gegen politische Gegner sowie Menschenrechtsaktivisten im Tschad muss ein Ende haben. Il faut mettre fin à la répression actuelle des opposants politiques et des défenseurs des droits de l'homme. Die Machtergreifung durch das Militär wurde von der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der Europäischen Union, die ihre Entwicklungshilfe sofort einstellte, scharf verurteilt. La prise de pouvoir par les militaires a été énergiquement condamnée par la communauté internationale, notamment par l'Union européenne, ce qui a immédiatement mis fin à l'aide au développement.
  • Schlussder
    Wann machen wir Schluss mit dieser Ungerechtigkeit? Quand donc mettrons-nous fin à cette injustice ? Schluss mit der militärischen Besetzung!' Mettez fin à l'occupation militaire !" Damit muss endlich Schluss sein. Nous devons mettre fin à cela une fois pour toutes.
  • sinnreich
  • spitzfindig
  • strengIm Hinblick auf das Erfordernis, Steuerparadiesen ein Ende zu setzen, wird der wechselnde Ratsvorsitz standhaft und streng bleiben. Concernant l'exigence de mettre fin aux paradis fiscaux, la Présidence tournante sera ferme et stricte. Über das europäische Forschungsprogramm dürfen daher nur streng geregelte Forschungsarbeiten zu therapeutischen Zwecken finanziert werden. Le programme européen de recherche ne doit donc financer que des recherches à des fins thérapeutiques, rigoureusement encadrées. Strenge Überwachung mit dem Ziel, die Ära der korrupten Beziehungen zu beenden, ist in diesen schwierigen Zeiten wichtiger denn je. Un contrôle rigoureux, pour mettre fin à une époque de corruption des gouvernements, est plus que jamais important en cette période cruciale.
  • subtil
  • Untergangder
    Im Dezember letzten Jahres wurde nach zehnmonatiger Obstruktionspolitik endlich der Nichtständige Ausschuss des Europäischen Parlaments über den Untergang der „Prestige“ ins Leben gerufen. La commission temporaire du Parlement européen sur le naufrage du Prestige a enfin été constituée en décembre dernier, après dix mois d’obstruction. Immerhin 21 Jahre nach dem Untergang der Amoco Cadiz reagiert sie endlich und schlägt eine bessere und zügigere Entschädigung der Opfer vor. Vingt-et-un ans après l'Amoco Cadiz, quand même, elle réagit enfin et propose d'indemniser mieux et plus rapidement les victimes.
  • Verschwindendas
    Das bedeutet folglich auch, dass Korruption in Verbindung mit der Ausstellung von Dokumenten dieser Art verschwinden wird. Par conséquent, il signifiera également la fin de la corruption liée à l’octroi de documents de ce type. Wir müssen dafür sorgen, daß die derzeit an den Binnengrenzen Europas erfolgenden Kontrollen wirklich verschwinden. Nous avons déposé deux amendements pour stigmatiser et mettre fin à l'attitude du gouvernement français qui continue à exiger la mise en application des clauses dérogatoires. Daher bedaure ich das Verschwinden dieses Programms, vor allem weil nichts Vergleichbares an seine Stelle getreten ist. Je regrette donc la fin de ce programme, en particulier parce que rien de comparable ne l'a remplacé.
  • witzig
  • wunderhübsch
  • zart
  • Zieldas
    Er muss ein Instrument sein und nicht das Ziel. Il doit être le moyen de parvenir à une fin, pas une fin en soi. Der Euro ist kein Ziel an sich. L'euro n'est pas une fin en soi. Wenn die Erweiterung ein Mittel ist, was ist dann das Ziel? S'il s'agit d'un moyen, quelle est la fin ?
  • ZielsetzungdieDie Zielsetzung des Gesamtprojekts besteht natürlich in der Schaffung von Arbeitsplätzen. Je suis extrêmement satisfait de ce que nous avons finalement réalisé, avec beaucoup de difficultés, par ailleurs. Man wird dabei argumentieren, diese Technik werde ja bereits angewandt, nur eben mit einer anderen Zielsetzung. L'argument avancé sera alors que cette même technique est déjà appliquée à d'autres fins. Nur so können wir die als übergreifende Zielsetzung beschlossene Eindämmung des Verlustes der biologischen Vielfalt bis zum Jahr 2010 erreichen. C'est la seule façon d'atteindre l'objectif ultime, à savoir mettre fin au déclin de la diversité biologique d'ici 2010.
  • ZweckderDer Zweck rechtfertigt nicht die Mittel. La fin ne justifie pas les moyens. Der Zweck darf die Mittel heiligen. La fin est autorisée pour justifier les moyens. Der Zweck darf die Mittel nicht rechtfertigen. La fin ne doit pas justifier les moyens.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja