BlogitVaihtoautotTV-ohjelmatReseptitViihdeHoroskooppiTietovisat

Sanan wirken käännös saksa-ranska

  • fonctionner
    En agissant ainsi, la gauche menace la capacité du Parlement à fonctionner comme un organe législatif efficace. Die Linke gefährdet dadurch die Möglichkeiten des Parlaments, als effektiver Gesetzgeber zu wirken. Donc, d'une certaine manière, les relations entre régions et entre voisins pourront fonctionner dans les deux sens. So können gewissermaßen das Verhältnis und die regionalen Beziehungen zwischen Nachbarn in beide Richtungen wirken.
  • marcher
  • sembler
    Quelle que soit la mesure dans laquelle les arguments de l’industrie peuvent sembler convaincants aujourd’hui, ils paraîtront très légers dans quelques années. Wie überzeugend die Argumente der Industrie jetzt auch klingen mögen, in einigen Jahren werden sie wenig stichhaltig wirken. L'objectif de réduction des accidents de 25 % d'ici à la fin de la période de la stratégie peut sembler impressionnant, mais en réalité, il est totalement inapproprié. Das Ziel, die Zahl der Unfälle bis zum Ablauf der Strategie um 25 % zu senken, mag beeindruckend wirken, doch in Wirklichkeit ist es völlig unzureichend. - Je voudrais savoir si le commissaire Potočnik n’estime pas que le projet d’ambassadeurs de bonne volonté pourrait sembler ridicule. – Ich möchte gern wissen, ob Kommissar Potočnik nicht der Meinung ist, das Projekt der „Botschafter des guten Willens“ könnte etwas lächerlich wirken.
  • action
    C'est ce que plusieurs d'entre vous ont rappelé en termes d'action sur le long terme. Darauf sind einige von Ihnen im Zusammenhang mit den langfristigen Erfordernissen unseres Wirkens eingegangen. Associez-nous très étroitement à votre action et à vos décisions. Beziehen Sie uns eng in Ihr Wirken und Ihre Entscheidungen ein. L'action de ces gestionnaires sera surveillée par les autorités de régulation. Das Wirken der Netzbetreiber wird von den Regulierungsbehörden überwacht.
  • activité
    Après tout, la plupart des activités humaines ont un impact sur l'environnement. Schließlich wirken sich die meisten Aktivitäten des Menschen auf die Umwelt aus. Nous vous souhaitons à tous beaucoup de succès pour les élections de l'année prochaine et dans vos activités présentes et futures. Wir wünschen Ihnen allen viel Glück bei den Wahlen im nächsten Jahr sowie für Ihr gegenwärtiges und zukünftiges Wirken. Vous reprenez l'idée de recentrer vos activités autour des missions les plus importantes, et cela fait partie des buts de votre réforme. Sie greifen die Idee auf, Ihr Wirken stärker auf die Kernaufgaben zu konzentrieren, und machen dies zu einem Ziel Ihrer Reformen.
  • agir
    Une initiative unilatérale de l'UE pourrait agir comme un catalyseur au niveau mondial. Eine einseitige Gemeinschaftsinitiative könnte auf globaler Ebene als ein Beschleuniger wirken. Nous avons ainsi créé une pression, laquelle va agir en complément de ce qui arrivera de toute façon. Damit haben wir einen Druck geschaffen, der jetzt ergänzend zu dem, was sowieso passieren wird, wirken wird. Ce que la démocratie doit s’efforcer de faire, c’est agir efficacement pour que les personnes cessent d’adhérer à de tels mouvements. Das Ziel von Demokratie muss sein, so effektiv zu wirken, dass Menschen davon abgehalten werden, sich solchen Bewegungen anzuschließen.
  • arriver
    Parfois, il faut même en arriver à la coercition, lorsque les arguments habituels ne fonctionnent pas. Manchmal muss man sogar auf Zwangsmittel zurückgreifen, wenn die üblichen Argumente nicht wirken. Le président du Conseil nous a transmis un rapport, et si j'en crois M. Van Rompuy, je ne peux qu'arriver à la conclusion que tout marche comme sur des roulettes. Der Ratspräsident hat einen Bericht gegeben, Herr Van Rompuy, wenn ich den so auf mich wirken lasse, dann kann ich wirklich wieder nur zu der Schlussfolgerung kommen: Alles easy, es ist alles nett da.
  • avoir l'air de
  • faire effet
  • héritage
  • legs
  • opérer
    La seule solution possible consiste à laisser le marché opérer. Die einzig mögliche Lösung besteht darin, die Kräfte des Marktes wirken zu lassen. Notre réponse à l'augmentation des prix du carburant est de libérer le marché et laisser la loi de l'offre et de la demande opérer. Unsere Reaktion auf den Anstieg der Kraftstoffpreise sollte darin bestehen, dass wir den Markt freigeben und die Gesetze von Angebot und Nachfrage wirken lassen.
  • paraître
    Cette proposition peut paraître compliquée, mais elle est simple comme bonjour. Der Vorschlag mag vielleicht kompliziert wirken, doch ist er absolut einfach.
  • prendre effet
  • se passer
  • tisser
  • tramer
  • tricoter
  • œuvrerNous devons œuvrer ensemble pour sortir de l’impasse actuelle et permettre la tenue du sommet de Lisbonne. Wir müssen gemeinsam dafür wirken, um aus der gegenwärtigen Sackgasse herauszufinden und die Durchführung des Lissabonner Gipfels zu ermöglichen. Les institutions doivent impérativement œuvrer à l'amélioration de la réglementation, et le Parlement doit jouer un rôle de catalyseur à cet effet. Die bessere Rechtsetzung muss zu einem Gebot für die Organe werden, und in dieser Frage muss das Parlament als Katalysator wirken.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja