Sanan attraverso käännös italia-portugali
- atravésRevisão do mercado único: superar barreiras e ineficiências através de uma melhor implementação e aplicação (votação) Riesame del mercato unico: affrontare le barriere e le inefficienze attraverso una migliore attuazione e applicazione (votazione) Revisão do mercado único: superar barreiras e ineficiências através de uma melhor implementação e aplicação (debate) Riesame del mercato unico: affrontare le barriere e le inefficienze attraverso una migliore attuazione ed applicazione (discussione) A ajuda não tem de ser concedida através da UE. L'assistenza non deve passare attraverso l'UE.
- do outro lado de
- em horizontal
- pelaÉ que na verdade o Hezbollah só existe pela e para a Síria.Poiché gli Hezbollah esistono solo per e attraverso la Siria. 40% do comércio da UE faz-se já por via marítima ou pelas vias navegáveis internas. Il 40 per cento del commercio dell'Unione già oggi si svolge via mare o attraverso le vie navigabili interne. Mas as soluções de toda esta problemática passam pela existência de uma verdadeira política externa e de segurança comum. Ma tutto questo passa attraverso l'esistenza di una vera politica estera e di sicurezza comune.
- peloNunca se passa pelo desenvolvimento da procura. Non si passa mai attraverso lo sviluppo della domanda. Fomos levados a isso pelos factos que se seguem. Ci siamo arrivati attraverso i seguenti fatti. 2004, Ano Europeu da Educação pelo Desporto 2004, Anno europeo dell'educazione attraverso lo sport
- perpendicularmente
- porA restante parte é por via legal.Il resto avviene attraverso la legislazione. O acesso ao comboio faz-se exclusivamente por escada.Vi si accede, infatti, soltanto attraverso gradini. Protecção das invenções por modelos de utilidade Protezione delle invenzioni attraverso il modello d'utilità