ReseptitTietovisatVaihtoautotTV-ohjelmatViihdeHoroskooppiBlogit

Sanan nonostante käännös italia-portugali

  • apesar deNão me saí mal, apesar de a tarefa não ser fácil. Nonostante il compito non fosse facile, me la sono cavata abbastanza bene. Apesar de toda a estima que tenho por Bruno Trentin... Nonostante la stima che ho di Bruno Trentin? Apesar desta deficiência, votei a favor do relatório.Nonostante questa lacuna, io ho votato a favore della relazione.
  • não obstanteNão obstante a legislação vigente, esta prática continua.Nonostante la legislazione, questa pratica continua ad esistere. Não obstante, ainda são necessários mais esforços. Nonostante ciò, risultano necessari sforzi ulteriori. Não obstante, a Comissão resolveu avançar. Ciò nonostante, la Commissione è andata avanti per la sua strada.
  • no entantoNo entanto, foi dado o primeiro passo. Ciò nonostante, è stato fatto un primo passo. No entanto, se assim desejar, poderá responder. Ciò nonostante, se lei desidera rispondere, può farlo. No entanto, os problemas continuam a ser extremamente graves. Lembremos apenas - o colega Pons Grau já fez referência a isso - a problemática da etnia albanesa na Macedónia. Ciò nonostante i problemi sono tuttora estremi. Si pensi soltanto, come già ricordato dall'onorevole Pons Grau, alla problematica della minoranza albanese in Macedonia.
  • a despeito deÉ precisamente isso que se verifica agora, a despeito de todas as nossas bem intencionadas resoluções. Ed è esattamente questo che sta accadendo ora, nonostante le nostre benintenzionate risoluzioni. E, no entanto, a despeito dessas provas, muitas pessoas defenderam aqui que as inspecções deveriam prosseguir.Tuttavia, nonostante queste prove, molti deputati hanno affermato che le ispezioni devono continuare. Por conseguinte, repito que esta Constituição é oportuna e necessária, a despeito de certas deficiências. Quindi, ripeto che questa Costituzione è opportuna e necessaria, nonostante certi difetti.
  • contudoApesar da expressão, há contudo muito poucos motivos para sorrir.Nonostante l'espressione, c'è però ben poco da sorridere. Contudo, essa evolução também teve aspectos negativos.Ciò nonostante, vi sono degli sviluppi negativi. Contudo, recomendo a aprovação do presente relatório ao Parlamento. Ciò nonostante, voglio raccomandare la relazione all' Aula.
  • ainda assimAinda assim, é um prazer, em termos políticos, estar aqui. Ciò nonostante sono contento di essere qui da un punto di vista politico. O acórdão existe, mas ainda assim as companhias aéreas continuam a evitar o pagamento. Nonostante la sentenza, le compagnie aeree continuano a non pagare. Ainda assim, o Daphne não passa de uma gota de água no oceano. Nonostante tutto questo, DAPHNE non è altro che una goccia nell’oceano.
  • ainda queFoi-nos possível apresentar questões importantes, ainda que trabalhando depressa.Nonostante la rapidità con cui abbiamo operato, siamo riusciti a definire alcuni punti importanti. É para mim um prazer, ainda que seja tarde, podermos falar sobre uma matéria tão importante. Sono molto lieta, nonostante la tarda ora, di poter discutere questo argomento molto importante.
  • apesar de que
  • de qualquer jeito
  • entretantoNão obstante a falta de legislação, podemos, entretanto, juntar as acções às palavras. Nonostante il vuoto legislativo, è quindi possibile far arrivare il denaro dove c'è effettiva necessità. Entretanto, a despeito de todos os belos acordos, as violações dos direitos humanos não param de aumentar. Nel contempo, nonostante tutti i pregevoli accordi, le violazioni dei diritti umani sfuggono sempre più di mano. Entretanto, apesar de toda a opressão, o número de protestantes nas terras altas do centro está manifestamente a aumentar. Al contempo, nonostante l’ondata di repressione, il numero di cristiani negli altipiani centrali è innegabilmente in aumento.
  • mesmo assimMesmo assim, mais uma vez, parabéns Paul!Ciò nonostante, ripeto: congratulazioni, Paul! Mesmo assim, a Comissão só tem duas possibilidades. Ciò nonostante, la Commissione ha soltanto due possibilità. Aqui, na UE, esta prática é proibida, aliás, foi proibida já em 1991, e mesmo assim permite­se que continue. Questa, però, è la situazione che si è venuta a creare nell' Unione europea. Nonostante il divieto del 1991, si continua però a procedere nello stesso modo.
  • mesmo se

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja