Sanan disposizione käännös italia-unkari
- elrendezésírásban. - (PL) Teljes mértékben támogatom a vita alapjául szolgáló jelentést, amely kiemelkedő szerephez jut a közösségi jog egyszerűsítésében és ésszerű elrendezésében. per iscritto. - (PL) Sostengo appieno la relazione in esame, che rivestirà un compito fondamentale nella semplificazione e nella disposizione regolata del diritto comunitario.
- rendVizsgáljuk meg, hogy hogyan fejleszthetnénk a jelenlegi rendszert a rendelkezésünkre álló eszközökkel. Esaminiamo ora come possiamo migliorare il presente sistema, utilizzando i mezzi a nostra disposizione. Csak az számít, hogy az emberek rendelkezésre bocsássuk az általuk kért iratokat, méghozzá jó minőségben. Ciò che conta è mettere a disposizione i documenti che i cittadini chiedono e informazioni di buona qualità.
- rendelkezés hu bocsát
- rendezés
- sorrend