Sanan devido a käännös portugali-ranska
- à cause deEn Bulgarie, un gouvernement a même été renversé à cause de cette question. Na Bulgária um governo já foi mesmo derrubado devido a esta questão. Le reste est perdu à cause de la réglementation nationale ou régionale. O remanescente perde-se devido a regulamentações nacionais ou regionais.Toutes les émissions ne sont pas égales à cause des conditions climatiques. Nem todas as emissões são iguais devido aos diferentes padrões climáticos.
- en raison deLe font-ils en raison des objections des fabricants ? Irão fazê-lo devido a objecções por parte dos construtores? En raison des faibles salaires, cette activité n'est pas attrayante pour les jeunes. Devido aos baixos salários, esse trabalho não é atraente para os jovens. (Le président interrompt l'oratrice en raison de problèmes techniques) (O Presidente interrompe a oradora devido a problemas técnicos)
- à cause que
- parce queIl s'agit d'une proposition importante parce que sa portée est large. Trata-se de uma proposta importante, entre outras razões devido ao seu vasto campo de aplicação.Est-ce parce que la zone euro et la monnaie commune rencontrent des problèmes? É devido a problemas da área do euro e da moeda única? Nous ne pouvons rien entendre, parce que le bruit vient du haut-parleur. Não conseguimos ouvir nada devido ao ruído que sai pelo altifalante.
- pourL'UEM ne doit pas échouer pour des questions de forme. Não se deveria deixar cair a UEM devido a obstáculos formais.Le problème est que les fonds structurels ne sont pas un mécanisme d'aide en cas de catastrophe et que le Parlement européen a supprimé ce mécanisme pour l'Europe. É devido a este facto que não temos possibilidades de dar um apoio específico a regiões atingidas por catástrofes naturais. En raison des faibles salaires, cette activité n'est pas attrayante pour les jeunes. Devido aos baixos salários, esse trabalho não é atraente para os jovens.