HoroskooppiReseptitTV-ohjelmatTietovisatVaihtoautotViihdeBlogit

Sanan vocábulo käännös portugali-ranska

  • mot
  • terme
    Au point i), les termes must endorse (doit entériner) doivent être remplacés par did endorse (a entériné). No ponto I., os vocábulos must endorse deverão ser substituídos por did endorse (no passado). Nous proposons d' insérer les termes "et les critères de Copenhague" après les termes "Conseil européen d'Helsinki". Propomos que, a seguir aos vocábulos "Helsinki European Council" , se insiram as palavras "and the Copenhagen criteria" . Le problème porte sur la différence entre le terme anglais copyright et le terme néerlandais "auteursrecht" (droit d'auteur). Il est en effet question de la vente d'un uvre d'art. O que aqui está em causa é a diferença entre o vocábulo inglês copyright e o vocábulo neerlandês auteursrecht, "direitos de autor" . Porque do que se trata, neste caso, é da venda de uma obra de arte.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja