Sanan coveiro käännös portugali-saksa
- Bestatterder
- TotengräberderSo mancher kommt bei diesem Versuch um, nicht ohne vorher großzügig seinen Totengräber bezahlt zu haben. Alguns morrem ao tentar, não sem antes terem pago generosamente aos seus coveiros. Vielleicht hat er sich um die Stelle eines Totengräbers der Europäischen Verfassung beworben. Er hat alle Aussichten, diesen Posten zu bekommen. Talvez ele se tenha candidatado a coveiro da Constituição Europeia; tem, certamente, toda a probabilidade de obter esse trabalho. Es ist gegenwärtig schwer, Europa zu ernähren. Die Gemeinsame Agrarpolitik wurde von der Kommission zum Totengräber des Agrarsektors umgebaut. Actualmente, é difícil alimentar a Europa; a política agrícola comum foi transformada, pela Comissão, no coveiro do sector agrícola.