Sanan na skutek käännös puola-englanti
- as a result ofNo, particularly as a result of Russian obstruction. Nie, zwłaszcza na skutek blokowania procesu przez Rosję. Some 10 million men, women and children died as a result of this genocide. Około 10 milionów mężczyzn, kobiet i dzieci zginęło na skutek tego ludobójstwa. All money paid as a result of irregularities must be returned to the EU budget. Wszelkie środki wypłacone na skutek nieprawidłowości muszą zostać zwrócone do budżetu UE.
- because ofThis problem is getting worse because of growing economies and populations. Ten problem zaostrza się na skutek wzrostu gospodarczego i przyrostu liczby ludności. This country has been losing value added because of the lack of opportunity to exploit its own fisheries resources. Kraj ten traci wartość dodaną na skutek niemożności eksploatacji swoich zasobów rybnych. Moreover, the latest reports indicate that the only Slovenian museum in Hungary is to be closed down because of funding cuts. Ponadto ostatnie doniesienia wskazują, że jedyne muzeum słoweńskie na Węgrzech ma zostać zamknięte na skutek ograniczenia finansowego wsparcia.
- due toThis fund was meant to bring relief to those who had suffered damage due to major catastrophes. Fundusz ten miał być wykorzystywany do udzielania pomocy tym, którzy ponieśli szkodę na skutek poważnej katastrofy. They are being attacked on all sides; there is a huge increase in prices, partly due to speculation. Są oni atakowani ze wszystkich stron; znacząco wzrosły ceny, po części na skutek spekulacji. Today, international order is multipolar in all areas and, due to globalisation, is politically complex. Obecnie porządek międzynarodowy jest wielobiegunowy we wszystkich dziedzinach, a na skutek globalizacji politycznie złożony.
- in the wake of