Sanan dodanie käännös puola-espanja
- adiciónSin embargo, me parece que un mecanismo de transición específico entre los Objetivos 1 y 2 supone una adición apropiada. Uważam przy tym, że dodanie szczególnego mechanizmu przejściowego między celami 1 a 2 jest słuszne. La enmienda 3 propone la adición del término "urbanas": para mí, eso significa "zona suburbana" y, por tanto excluye a quienes viven en zonas rurales. W poprawce 3 proponuje się dodanie określenia "miejski”: dla mnie oznacza to "strefę podmiejską” i w ten sposób wyklucza osoby mieszkające w obszarach wiejskich. Una es la sustitución de "Utrecht" por "Oslo" -es una cuestión técnica pero es importante- y la otra es la adición, después de "acuerdos bilaterales", de las palabras "para el GMC". Po pierwsze chodzi o zastąpienie słowa "Utrecht” na "Oslo” - to zmiana techniczna, ale ważna - a po drugie chodzi o dodanie po zwrocie "umów dwustronnych” słów "dotyczących GMC”.