BlogitViihdeTV-ohjelmatHoroskooppiVaihtoautotTietovisatReseptit

Sanan podczas käännös puola-ranska

  • pendant
    Cette procédure pourra, bien sûr, être appliquée pendant d'autres débats. Będzie rzecz jasna stosowana podczas innych debat. L'Irlande a fait l'expérience de la solidarité européenne pendant la crise. Podczas kryzysu Irlandia zaznała europejskiej solidarności. Le vote aura lieu pendant la session de décembre. Głosowanie odbędzie się podczas sesji miesięcznej w grudniu.
  • durant
    Vous avez été une personne bien différente durant cette Présidence. Podczas tej prezydencji była pani trochę inną osobą.
  • alors queLes bénéfices s'envolent alors que les salaires stagnent. Podczas, gdy zyski coraz bardziej rosną, zarobki stoją w miejscu. Son intervention a été autorisée par le président, alors que M. Martin a été interrompu. Pan przewodniczący na to pozwolił, podczas gdy panu posłowi Martinowi przerwano wystąpienie. Une fois encore, les victimes, des femmes, sont punies alors que les coupables sont libres. Znowu to ofiary, kobiety, są karane, podczas gdy sprawcy są wolni.
  • pendant quePendant que je travaillais à ce rapport, je me suis rendu compte que l'information constituait un aspect essentiel. Podczas pracy nad sprawozdaniem zdałam sobie sprawę z kluczowego znaczenia informacji. L'armée occupe la capitale, mène des recherches et procèdent à des arrestations pendant que nous parlons. Do stolicy wkroczyła armia, która podczas naszych wystąpień dokonuje przeszukań i aresztowań.
  • lorsque
    Lorsque je me suis rendu en Turquie, on a même évacué la presse. Podczas mojej wizyty w Turcji widziałem, że nacisk ten się wręcz zwiększał. Lorsque j'interviens en plénière, je m'efforce de m'exprimer autant que possible en bulgare. Przemawiając podczas spotkań plenarnych staram się przede wszystkim mówić po bułgarsku. Il faut le savoir lorsque l'on discute de l'avenir du budget européen. Podczas omawiania przyszłości budżetu europejskiego należy zdawać sobie z tego sprawę.
  • tandis queLe premier restaure la stabilité tandis que le dernier la met en danger. W pierwszym przypadku mamy do czynienia z przywróceniem stabilności, podczas gdy w drugim z jej zagrożeniem. Les contributions versées au régime social d'assurance maladie augmentent tandis que les services déclinent. Składki na ubezpieczenia społeczne i zdrowotne są coraz wyższe, podczas gdy poziom usług jest coraz gorszy. Tandis que le prix moyen du beurre est aujourd'hui de EUR 4,10, il était de EUR 4,50 en 1982. Podczas gdy średnia cena masła wynosi dziś 4,10 euro, w 1982 r. wynosiła ona 4,50 euro.
  • tant queAu cours des nombreuses années où j'ai travaillé en tant que juge, j'ai toujours veillé à ce que règne un certain ordre au sein des tribunaux. Podczas mojej wieloletniej kariery sędziego zawsze przykładałam wagę do porządku w sądzie. Lors des pourparlers, il est important qu'elle démontre l'unité des États membres et sa solidarité en tant que force. Podczas rozmów musi prezentować jedność państw członkowskich i solidarność sił. Permettez-moi de répéter que, en tant que Présidence, nous serions très heureux si la progression pouvait se poursuivre durant notre mandat. Powtarzam, że bylibyśmy bardzo zadowoleni, gdyby podczas naszej prezydencji postęp ten został utrzymany.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja