Sanan na dobre i na złe käännös puola-ruotsi
- vått och torrtJag håller tummarna för honom, för som spanjorerna säger Con mi patria, con razón o sin ella, som engelsmännen säger Good or bad, my country, och som jag säger ”Mitt land, i vått och torrt”.Trzymam za niego kciuki, bo jak mówią Hiszpanie - Con mi patria, con razón o sin ella, Anglicy - Good or bad, my country, a ja - "mój kraj na dobre i na złe”.