TV-ohjelmatReseptitTietovisatHoroskooppiVaihtoautotViihdeBlogit

Sanan diversité käännös ranska-saksa

  • Abwechselungdie
  • Abwechslungdie
  • DiversitätdieIch sage es nochmals, wir müssen auf die Diversität achten. Ici encore, nous devons tenir compte de la diversité. Der Fokus muss daher auf die Diversität gelegt werden. Il convient de mettre l'accent sur la diversité. Es ist wichtig, uns in unserer Vielförmigkeit und Diversität zu vereinen. Il est important de nous unir dans notre multiformité et dans notre diversité.
  • MannigfaltigkeitdieIm Bericht des Parlaments wird diese Mannigfaltigkeit zu Recht erwähnt. Le rapport du Parlement mentionne à juste titre cette diversité. Daher wäre es unklug, eine Lösung zu favorisieren, die kein Ausdruck der tatsächlichen Mannigfaltigkeit in Europa ist. C’est pourquoi il ne serait pas raisonnable d’opter pour une décision ne reflétant pas la véritable diversité européenne. Der Reichtum und die Mannigfaltigkeit an diplomatischer Erfahrung in den einzelnen europäischen Ländern ist auch weltweit anerkannt. La richesse et la diversité de l'expérience diplomatique des différents pays européens est reconnue sur le plan mondial.
  • UnterschiedlichkeitdieDiese Vielfalt widerspiegelt die Unterschiedlichkeit der Geschichte und der Kulturen hinsichtlich der staatlichen Intervention. Cette diversité est le reflet d’histoires et de cultures différentes en ce qui concerne l’intervention de l’État. Seine Kraft erwächst ihm einzig und allein aus der Unterschiedlichkeit der Nationen, aus denen es besteht. Elle tirera sa force uniquement de la diversité des nations qui la composent. Wie wollen Sie die Unterschiedlichkeit der afrikanischen Länder berücksichtigen? Comment comptez-vous traiter la diversité des pays africains?
  • VerschiedenheitDiese Strategie muß sich auf die Erkenntnis der Verschiedenheit innerhalb der Region stützen. Cette stratégie doit reposer sur la reconnaissance de la diversité au sein de la région. Die unglaubliche Verschiedenheit der Stämme, Ethnien und Kulturen droht jedoch in einem schweren bewaffneten Konflikt unterzugehen. Mais cette étonnante diversité tribale, ethnique et culturelle risque de sombrer totalement dans un conflit armé grave. Man darf nicht die kulturelle Verschiedenheit der europäischen Bildungssysteme, deren Reichtum real ist, in Frage stellen. Il ne faut pas remettre en cause la diversité culturelle des systèmes d'éducation européens dont la richesse est réelle.
  • VielfaltdieEs gibt in der Tat eine Einheit in der Vielfalt. Voilà ce qu'on appelle "être unis dans la diversité". Lassen sie uns "vereint in der Vielfalt" sein. Soyons unis dans la diversité. Die Stärke der EU ist die Vielfalt. La force de l'Europe réside dans sa diversité.
  • VielfältigkeitdieIch möchte mich auf die Förderung der Vielfältigkeit Europas konzentrieren. Je veux insister sur la valorisation de la diversité de l'Europe. Wir haben oft betont, wie unsere Kultur durch ihre Vielfältigkeit bereichert wird. Nous avons souvent fait observer à quel point notre culture est enrichie par sa diversité. Es kann nur darum gehen, sie aus unseren Werten heraus, aus unserer Vielfältigkeit heraus zu gestalten. Il ne peut s'agir que de la façonner sur la base de nos valeurs, de notre diversité.

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja