ViihdeTietovisatHoroskooppiBlogitReseptitVaihtoautotTV-ohjelmat

Sanan retourner käännös ranska-saksa

  • zurückkommen
  • sich drehen
  • umdrehen
    Eleanor Roosevelt und die noblen Verfechter der Menschenrechte müssen sich im Grabe umdrehen. Eleanor Roosevelt et d’autres honorables défenseurs des droits de l’homme doivent se retourner dans leur tombe. Dazu kommt ein Demokratiedefizit durch mangelnde parlamentarische und gerichtliche Kontrolle, bei dem sich ein Montesquieu im Grabe umdrehen würde. A cela s'ajoute un déficit démocratique résultant d'un manque de contrôle parlementaire et judiciaire qui ferait se retourner Montesquieu dans sa tombe. Das mag so sein, aber können wir die Sache nicht mit genauso viel Recht umdrehen? Hat die Kommission wohl das Wissen und die Erfahrung der Mitgliedstaaten ausreichend genutzt? Cela se peut, mais n'est-il pas également possible de retourner cette affirmation? La Commission a-t-elle réellement utilisé à suffisance le savoir et l'expérience des États membres?
  • zurückkehren
    Wie Frau McCarthy bereits sagte, warten sehr viele von ihnen darauf, dass sie in ihre Heimat zurückkehren können. Comme l'a déclaré Mme McCarthy, la plupart d'entre eux veulent retourner chez eux. Es ist von größter Bedeutung, dass die Waffeninspektoren in den Irak zurückkehren können. Il est fondamental que les inspecteurs en désarmement reçoivent l'autorisation de retourner en Irak. Ich denke hier z. B. an die Uiguren, die nicht nach China zurückkehren können. Je pense, par exemple, aux Ouïgours qui ne peuvent pas retourner en Chine.
  • abbiegen
  • abwerfen
  • aufdecken
  • aufwickeln
  • bringen
  • drehen
    Das wird nun einmal - da kann man die Sache drehen wie man will - durch Schwefel behindert. Mais cette technique est tout simplement rendue impossible à cause du soufre - on peut retourner le problème comme on veut.
  • erbringen
  • ergeben
  • kehren
    Jeden Tag kehren etwa 2 000 Menschen aus dem Norden nach Südsudan zurück, und sie brauchen Hilfe, um sich in ihre lokalen Gemeinschaften wieder zu integrieren. Chaque jour, 2 000 personnes environ quittent le Nord pour retourner dans le Sud-Soudan et ont besoin d'aide pour se réinsérer dans leur communauté locale. Die niederländischen Helikopter kehren morgen in ihre Heimat zurück und die deutschen Hubschrauber fliegen nur noch heute Einsätze, werden dann aber morgen ebenfalls den Heimflug antreten. Les hélicoptères néerlandais vont retourner demain aux Pays-Bas et les hélicoptères allemands, encore en action aujourd’hui, retourneront chez eux demain.
  • Mengen
  • mischen
  • rückgängig machen
  • sich überschlagen
  • Spatender
  • umkehren
  • umwälzen
  • umwenden
  • wendenLeider ist dies ein politisches Instrument, das von populistischen Parteien verwendet wird, um die Mehrheit gegen die Minderheit zu wenden. Malheureusement, c'est un outil politique souvent utilisé par les partis populistes pour retourner la majorité contre la minorité. Doch nun droht sich ihr großer Erfolg gegen sie zu wenden, da sie die für den gewerblichen Anbau zulässige Grenze in absehbarer Zeit erreichen werden. Pourtant, c'est leur succès qui menace de se retourner contre eux, puisqu'ils approchent de la limite autorisée pour la culture commerciale. Es ist ein schwer wiegendes Problem, das Menschen, die für das Europäische Parlament waren, dazu bringt, sich gegen dieses Parlament zu wenden. C'est un problème grave, c'est un problème qui pousse des personnes qui étaient en faveur du Parlement européen à se retourner contre lui.
  • winden
  • zurückbekommen
  • zurückfahrenSchließlich das chinesische Schiff: Es wird berichtet, es könnte vielleicht nach China zurückfahren, wie uns Kommissar Michel am Dienstag informierte. Je terminerai avec un mot sur le bateau chinois. Le bruit court qu'il pourrait retourner en Chine, comme l'a annoncé mardi le commissaire Michel.
  • zurückgebenDas Geld sollte man dort hingeben oder zurückgeben, wo es herkommt, nämlich den Steuerzahlern. L'argent devrait aller ou retourner là d'où il vient, c'est-à-dire vers les contribuables. Wenn ich ein Kompliment an ihn zurückgeben darf, das er mir heute Abend gemacht hat, so möchte ich sagen, dass jedes Parlament einen Andrew Duff braucht. Si je puis lui retourner le compliment qu'il m'a fait ce soir, tout parlement a besoin d'un Andrew Duff. Ich könnte die Schmeichelei zurückgeben und sagen, bis jetzt hatte ich den Eindruck, dass wir ganz gut vorankamen, aber so langsam wird es etwas eintönig. Je pourrais vous retourner le compliment et vous dire que je pensais jusqu'à présent que nous travaillions bien, mais cela commence à devenir un peu répétitif.
  • zurückgehenIm Augenblick denken wir erneut darüber nach, ob wir nach Tschetschenien zurückgehen oder nicht, denn wir werden dort gebraucht. À l'heure actuelle, nous envisageons l'opportunité de retourner en Tchétchénie, puisque le besoin s'en fait sentir. Wenn jemand illegal aufhältig ist, kann die Antwort nur lauten, dass er dorthin zurückgehen muss, wo er hergekommen ist. Si vous êtes en état d'illégalité, la seule réponse est que vous devez retourner là d'où vous venez.
  • zurückmüssen
  • zurückschicken
  • zurückschwimmen
  • zurücksenden
  • zurückwollen

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja