Sanan gebärmutter käännös saksa-espanja
- matriz
- úteroLa implantación en el útero es ya conocida. Das Einpflanzen in die Gebärmutter ist bekannt. Todo comercio de células u órganos humanos convierte al ser humano en un objeto, y los úteros de las mujeres en incubadoras. Durch den Handel mit Zellen oder menschlichen Organen wird der Mensch zum Objekt und die Gebärmutter zum Brutkasten. No es suficiente excluir el implante en el útero, es decir, el clonado reproductivo, lo que desearía el grupo de asesores de la Comisión. Es reicht nicht allein aus, das Einpflanzen in die Gebärmutter, also das reproduktive Klonen, auszuschließen, was die Beratergruppe der Kommission möchte.
- madre
- seno