BlogitReseptitTietovisatVaihtoautotTV-ohjelmatViihdeHoroskooppi

Sanan bibel käännös saksa-liettua

  • BiblijaPagaliau, net Biblija mus moko: "Klausk ir tau bus atsakyta". Schließlich heißt es in der Bibel: "Bittet, und euch wird gegeben werden." Niekas nežino, kada ateis pasaulio pabaiga, bet Biblija mus ragina, jog reikia būti atidiems ir pasirengusiems. Niemand weiß, wann das Ende der Welt kommen wird, aber die Bibel befiehlt uns, wachsam und bereit zu sein. Gerb. pirmininke, noriu pažvelgti į tai kitu aspektu ir pasakyti, kad Biblija mus moko, jog viename iš Dievo įsakymų sakoma, kad turėtume pamaitinti alkstantįjį. Frau Präsidentin, ich möchte diesen Aspekt von einem anderen Blickwinkel aus betrachten: Die Bibel lehrt uns, dass es eines von Gottes Geboten ist, den Hungernden zu Essen zu geben.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja