Sanan auftreten käännös saksa-portugali
- aparecerSenhor Presidente, ficamos sempre admirados por ver aparecer desequilíbrios na natureza. Herr Präsident, wir staunen immer wieder, wenn in der Natur Ungleichgewichte auftreten. Por isso agradeço ao senhor deputado Watson a boa recomendação que me fez no sentido de aparecer menos na televisão e em vez disso vir aqui. Daher danke ich Herrn Watson für seinen guten Rat, ich sollte weniger im Fernsehen auftreten und lieber hierher kommen.
- aparência
- comparecerO Sr. Seselj exige ver a sua família; deveria ter direito a fazê-lo e a comparecer livremente. Herr Seselj fordert, seine Familie zu sehen. Er müsste das Recht dazu haben und frei auftreten dürfen. Apresentei já um pedido para comparecer perante a Comissão das Petições sempre que transmita um relatório especial a esta Câmara. Ich habe bereits darum ersucht, immer dann vor dem Petitionsausschuss auftreten zu können, wenn ich diesem Hohen Haus einen Sonderbericht vorlege. A Comissão toma boa nota das suas palavras e comparecerá oportunamente perante a Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural. Die Kommission nimmt das zur Kenntnis und wird zu gegebener Zeit vor dem Landwirtschaftsausschuss auftreten.
- comportarÉ muito simples: a Europa terá de se comportar de forma mais coerente, se quiser ter prosperidade. Europa muss sich ganz einfach kohärenter auftreten, wenn es gedeihen soll.
- pisar
- surgirPodem surgir problemas com os produtos digitais. Auch bei digitalen Produkten könnten Probleme auftreten. Quais os problemas que poderão surgir e como resolvê-los? Welche Probleme können auftreten und wie sind sie zu lösen? Numa União alargada, estes problemas podem perfeitamente surgir. In einer erweiterten Union könnten diese Probleme durchaus auftreten.