Sanan spaltung käännös saksa-portugali
- clivagemEssa clivagem torna difícil uma política consequente e coerente. Diese Spaltung erschwert eine konsequente und einheitliche Politik. Só assim se poderá evitar a clivagem da sociedade europeia em cultos e incultos. Nur so kann eine Spaltung der europäischen Gesellschaft in Wissende und Unwissende vermieden werden. Modelo esse que está inequivocamente ligado às situações de injustiça social, de iniquidade, de clivagem e de crise que hoje vivemos.Dieses Modell ist unzweifelhaft mit den Bedingungen von sozialer Ungerechtigkeit, Ungleichheit, Spaltung und Krise verbunden, die wir heute erleben.
- fissãoO carvão e a fusão nuclear - e, a longo prazo, a fusão nuclear mais a fissão - são as únicas fontes energéticas suficientemente densas para nos salvar quando a era do petróleo chegar ao fim. Kohle, Kernfusion - und auf lange Sicht Kernfusion plus Spaltung - sind die einzigen Energiequellen, die genug Energie produzieren, um uns zu retten, wenn das Ölzeitalter zu Ende geht.
- racha