Sanan stellungnahme käännös saksa-portugali
- afirmaçãoA saga das listas de espera é um dos muitos exemplos que apoiam a minha afirmação. Die Wartelisten sind nur eines von vielen Beispielen, die meine Stellungnahme stützen. Receio que esta afirmação se aplique sobretudo à sua declaração, Senhor Presidente em exercício do Conselho. Ich fürchte, dies trifft insbesondere auf Ihre Stellungnahme zu, Herr Vondra. Esta é, julgo eu, uma afirmação que não é próprio fazermos, enquanto Parlamento. Dies ist, glaube ich, eine Stellungnahme, die wir als Parlament nicht vornehmen dürfen.
- declaraçãoÉ necessária uma declaração clara e urgente. Eine klare Stellungnahme ist erforderlich, je früher desto besser. Mas trata-se de uma declaração muito específica. Dies ist aber eine ganz spezielle Stellungnahme. Na declaração fala-se em «island regions» (regiões insulares).In der Stellungnahme ist die Rede von "island regions" .
- ponto de vistaDeste ponto de vista, discordo totalmente da posição da Comissão. Unter diesem Aspekt kann ich der Stellungnahme der Kommission ganz und gar nicht zustimmen. Este ponto de vista é apoiado pelo meu parecer que mereceu a aprovação da Comissão das Pescas. Dieser Standpunkt wird auch in meiner Stellungnahme eingenommen, die der Fischereiausschuss gebilligt hat.- De momento, limita-se a afirmar que o Parlamento terá oportunidade de expressar o seu ponto de vista. Im Augenblick sprechen Sie lediglich davon, daß das Parlament die Möglichkeit hat, seine Stellungnahme abzugeben.
- posicionamento
- tomada de posiçãoAfinal ele também esteve aqui para a tomada de posição. Immerhin war er auch für die Stellungnahme da. Subscrevo essa abordagem e essa clara tomada de posição. Diesen Ansatz und diese eindeutige Stellungnahme unterstütze ich. É uma tomada de posição que encaro com prazer e gratidão. Eine solche Stellungnahme übernehme ich mit Freude und voller Dankbarkeit.