Sanan bruchteil käännös saksa-puola
- cząstkaJest to jeden z powodów, dla których jedynie cząstka gwałtów rzeczywiście popełnianych jest zgłaszana. Das ist mit ein Grund dafür, dass nur ein Bruchteil der tatsächlich stattgefundenen Vergewaltigungen gemeldet wird.
- odłamek
- ułamekJest to ułamek tego, co musimy płacić za antyterrorystyczne środki bezpieczeństwa! Das ist ein Bruchteil dessen, was wir für Sicherheitsmaßnahmen gegen den Terrorismus aufwenden müssen! Ochrona obszarów dzikiej przyrody jest zagadnieniem priorytetowym, ponieważ dzisiaj ich powierzchnia stanowi jedynie mały ułamek powierzchni zajmowanej w przeszłości. Die Wildnisgebiete in Europa sind heute auf einen Bruchteil ihrer ursprünglichen Größe reduziert, daher muss ihrem Schutz hohe Priorität zukommen. Fakt, że jedynie ułamek tych środków został zwrócony do europejskiego budżetu, jest ciosem dla wszystkich podatników. Dass diese nur zu einem Bruchteil wieder in den europäischen Haushalt zurückfließen, ist letztlich ein Schaden für alle Steuerzahler.