ReseptitHoroskooppiTV-ohjelmatTietovisatVaihtoautotViihdeBlogit

Sanan omezit käännös tsekki-saksa

  • beschränken
    Ich möchte mich auf zwei Punkte beschränken. Chtěl bych se omezit na dva body. Wir können uns nicht nur auf Wahlbeobachtung beschränken. Nemůžeme to ale omezit jen na pozorování voleb. Diese Barriere könnte den Zugang zu diesen Fahrzeugen erheblich beschränken. Tato překážka by mohla vážně omezit dostupnost těchto automobilů.
  • begrenzen
    Wir müssen die Risikobereitschaft begrenzen und übertriebenem Handeln ein Ende setzen. Musíme také omezit podstupování rizik a zarazit přebytky. Ich denke, dass eine Möglichkeit, die Krise effektiv zu begrenzen, in der Ausweitung des Welthandels besteht. Domnívám se, že jedním z účinných způsobů, jak omezit krizi, je rozšíření světového obchodu. Man möchte sich fragen, wie es überhaupt unfreie Gedanken geben kann, wer ihre Freiheit begrenzen kann und wie. Člověk by si mohl pomyslet, jak je možné uvažovat o nesvobodě, kdo může omezit jeho svobodu a jak?
  • eingrenzenWenn Sie die Existenz von Steueroasen eingrenzen oder beenden wollen, müssen Sie die Steuern senken. Chcete-li zničit či omezit existenci daňových rájů, pak snižte daně.
  • abgrenzen
  • beeinträchtigen
  • befristen
  • behindern
    Sie haben versucht, diesen zu beschneiden, zu behindern und zu vernichten. Snažili jste se ho omezit, blokovat a zničit. Der Sinn und Zweck der Registrierung besteht nicht darin, die Arbeit der Lobbyisten zu beschränken oder zu behindern. Účelem registrace není omezit nebo brzdit práci zástupců zájmových skupin. Die Kapazität der europäischen Landwirte einzuschränken und Wettbewerbsfähigkeit und Existenzfähigkeit mit einem schwachen GAP-Haushalt zu behindern, wäre kontraproduktiv und kurzsichtig. Bylo by kontraproduktivní a krátkozraké sníženým rozpočtem SZP omezit výkon evropských zemědělců a oslabit jejich konkurenceschopnost a životaschopnost.
  • beschneidenSie haben versucht, diesen zu beschneiden, zu behindern und zu vernichten. Snažili jste se ho omezit, blokovat a zničit. Aus demselben Grund kann ich auch keine Änderungsanträge befürworten, die darauf abzielen, die Rechte von Familien auf skandalöse Art zu beschneiden. Z téhož důvodu nemohu podpořit pozměňovací návrhy, které se hanebně snaží omezit práva rodin. Warum legt die Kommission immer wieder Vorschläge vor, deren einziges Ziel darin besteht, die Arbeitnehmerrechte zu beschneiden? Proč Komise znovu a znovu předkládá návrhy, jejichž jediným cílem je omezit práva zaměstnanců?
  • drosseln
  • eindämmenUnd wenn ja, wie wollen Sie die denn eindämmen, oder was könnte denn ein Beitrag zu ihrer Eindämmung sein? Pokud ano, jak je pak plánujete omezit, nebo co by podle vás mohlo přispět k jejich zkrocení? Schließlich, denn meine Redezeit ist abgelaufen, müssen wir bruchstückhafte Ansätze der Mitgliedstaaten eindämmen. A nakonec, jelikož můj čas již vypršel, musíme omezit roztříštěný přístup členských států. Dieses spezifische Programm soll eigentlich die Beteiligung der KMU erleichtern und jegliche übermäßige Bürokratie eindämmen. Tento zvláštní program by měl proto umožnit účast malých a středních podniků a omezit nadměrnou byrokracii.
  • einschränkenWir sollten die Bürokratie wirklich einschränken. Měli bychom skutečně omezit byrokracii. Rauchen lässt sich nicht einschränken, indem die Tabakerzeuger bekämpft werden. Boj proti producentům tabáku není způsob, jak omezit kouření. Wer dies einschränken will, muss schon sehr gute Argumente vorbringen. Každý, kdo se toto právo snaží nějakým způsobem omezit, musí být schopen pro to předložit velmi dobré důvody.
  • kürzen
    Deshalb können wir die finanzielle Unterstützung in diesem Bereich nicht kürzen. Proto nemůžeme omezit financování v této oblasti. Wir wollen landwirtschaftliche und regionale Beihilfen drastisch kürzen und den Gesamthaushalt reduzieren. Chceme výrazně omezit zemědělskou a regionální podporu a snížit celkový rozpočet. Er muss einen positiven Beitrag zur wirtschaftlichen Konjunktur leisten, aber gleichzeitig, wo möglich, die Ausgaben kürzen, reduzieren und bewahren. Musí pozitivně přispět k hospodářské obnově, ale také seškrtat, omezit a potlačit výdaje tam, kde je to možné.

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja