TietovisatVaihtoautotReseptitViihdeHoroskooppiBlogitTV-ohjelmat

Sanan pomocí käännös tsekki-saksa

  • durchDiese Probleme können durch fossile Brennstoffe nicht gelöst werden. Tyto problémy nelze řešit pomocí fosilních paliv. Freiheit wird durch Regeln gewährleistet! Svobody lze dosáhnout jen s pomocí pravidel. Setzen wir dem bewaffneten Kampf durch eine Friedensmission ein Ende. Zastavme ozbrojený konflikt pomocí mírové mise.
  • mittelsDieses Versprechen kann er nur mittels Gewalt und Unterdrückung halten. Tento slib může splnit jen pomocí násilí a útlaku.
  • anhand
    Überprüfung des Binnenmarkts: Beseitigung von Schranken und Mängeln anhand einer verbesserten Umsetzung und Durchsetzung (Aussprache) Přezkum jednotného trhu: odstraňovat překážky a neúčinnost pomocí lepšího provádění a vymáhání (rozprava) Ich halte die Kennzeichnung anhand des Ampelsystems daher für oberflächlich und recht unangemessen. Proto považuji systém označování pomocí výstražných světel za povrchní a dosti nevhodný. Durch das Festsetzen eines Mindestalters kann das Fehlerrisiko bei der Identifizierung von Personen anhand ihrer Fingerabdrücke verringert werden. Stanovení věkového limitu snižuje riziko chyby udělané při identifikaci lidí pomocí otisků prstů.
  • befreien
  • helfen
  • indemZunächst einmal müssen wir die Stabilität wiederfinden, indem wir die öffentlichen Finanzen konsolidieren. Za prvé, musíme obnovit stabilitu pomocí konsolidace veřejných financí.
  • mit
    Dieses Problem kann auch mit Artikel 136 gelöst werden. Tento problém se rovněž může vyřešit pomocí článku 136. Mit der Lissabon-Strategie haben wir den Sozialstaat demontiert. Pomocí lisabonské strategie jsme zrušili sociální stát. Armut lässt sich mit Zahlen und Daten nicht kontrollieren. Chudobu neregulujeme pomocí čísel a údajů.
  • mithilfeOffensichtlich kann nicht alles mithilfe der Gesetzgebung gelöst werden. Je zřejmé, že ne vše lze řešit pomocí legislativních opatření. Nur mithilfe dieser Instrumente können wir ein sicheres und integratives Europa aufbauen. Bezpečná a otevřená Evropa může být postavena jenom pomocí těchto nástrojů. Verwirklichung der Nachhaltigkeit im EU-Fischereisektor mithilfe des Konzepts des höchstmöglichen Dauerertrags (Aussprache) Provádění udržitelnosti v rybolovu Evropské unie pomocí maximálního udržitelného výnosu (rozprava)
  • nutzen
    Wir möchten diesen Prozess fördern und ein Statut einführen, das den europäischen Unternehmen wirklich von Nutzen ist. Chceme usnadnit tento pokrok a zavést statut, který bude pro evropské podniky skutečnou pomocí. Wir können dies als Methode zur Kommunikation mit Drittländern nutzen, aber auch unsere eigene Politik damit definieren. Můžeme ho používat jako metodu ve styku se třetími zeměmi, ale také jeho pomocí určit svou vlastní politiku.
  • per
  • über
  • verhelfen
  • vermittels
  • via

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja