TV-ohjelmatReseptitHoroskooppiViihdeTietovisatBlogitVaihtoautot

Sanan rozšířit käännös tsekki-saksa

  • erweitern
    Dies ist ein Weg, die Zusammenarbeit zu erweitern. Je to způsob, jak rozšířit spolupráci. Wenn Europa sich erweitern soll, und es muss sich erweitern, so mit neuen Institutionen. Má-li se Evropa rozšířit, a to se musí, musí to být s novými institucemi. Die politischen Entscheidungsträger müssen es den Menschen ermöglichen, ihre Fähigkeiten zu verbessern und zu erweitern. Političtí činitelé musí umožnit lidem zlepšit a rozšířit jejich dovednosti.
  • ausbauen
    Wir sollten den e-Commerce ausbauen. Měli bychom rozšířit elektronický obchod. Zweitens: Wir müssen die Netzinfrastruktur flächendeckend ausbauen. Zadruhé, potřebujeme rozšířit pokrytí infrastrukturní sítí do všech oblastí. Wir müssen das öffentliche Nahverkehrs- und Fahrradwegenetz ausbauen und die Nutzung umweltfreundlicherer Verkehrsmittel fördern. Potřebujeme rozšířit veřejnou dopravu a síť cyklistických tras a podpořit využívání prostředků dopravy, které jsou přijatelné pro životní prostředí.
  • ausbreiten
    Daher könnten sie sich auch in ganz Europa ausbreiten - dies ist ein europäisches Problem. Tento trend by se mohl rozšířit do celé Evropy. Proto je tento problém evropským problémem. Wir halten dies im Fall von Albanien für besonders wahr, wo das organisierte Verbrechen tief verwurzelt ist und sich dann in der restlichen EU ausbreiten könnte. Domníváme se, že to platí zvláště v případě Albánie, kde je organizovaný zločin hluboce zakořeněn a mohl by se následně rozšířit po celé EU.
  • ausdehnenWir müssen diese Chancen ausdehnen. Musíme tyto příležitosti rozšířit. Die Kommission will die volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen auf Schlüsselaspekte der nachhaltigen Entwicklung ausdehnen. Komise chce rozšířit hospodářské účty na hlavní aspekty udržitelného rozvoje. Ich muss Sie aber daran erinnern, dass diese Arbeit damit nicht beendet ist und dass wir die Bereiche, in denen Wettbewerb vorhanden ist, ausdehnen müssen. Chtěl bych vám ovšem připomenout, že tato práce tím nekončí a že musíme rozšířit oblasti, v nichž musí být nastolena hospodářská soutěž.
  • ausweitenWir sollten das Konzept der europäischen Solidarität ausweiten. Měli bychom rozšířit koncept evropské solidarity. Daher müssen wir es auf alle 27 Mitgliedstaaten ausweiten. Proto je třeba ho rozšířit do všech 27 členských států. Wir müssen die Möglichkeiten, Auslandserfahrung zu sammeln, für alle ausweiten. Pro všechny je třeba rozšířit možnosti získávání zkušeností v zahraničí.
  • bekanntmachen
  • erhöhen
    Können wir mehr europäische Mittel verfügbar machen, ohne diese zu erhöhen? Můžeme rozšířit rámec evropských fondů, aniž bychom je zároveň zvětšili?
  • verbreitenDiese Systeme können in der ganzen Europäischen Union operieren und sich verbreiten. Tyto systémy mohou fungovat a rozšířit se po celé Evropské unii. Wie können wir die Anwendung hoher europäischer Standards in anderen Ländern verbreiten? Jak můžeme uplatňování vysokých evropských standardů rozšířit do dalších zemí? Hoffentlich bin ich dazu in der Lage, das Wissen um die bewährten Verfahren der verschiedenen Mitgliedstaaten in diesem Bereich zu verbreiten, damit diese Verfahren umgesetzt werden können. Doufám, že budu schopen rozšířit povědomí o osvědčených praktikách různých členských států v tomto odvětví, aby bylo možné je zavést.
  • verbreiternWir suchen nach neuen Spielern, um die Basis zu verbreitern. Hledáme nové hráče, kteří by mohli rozšířit základnu. Es ist an der Zeit, die Preismanipulationen des Handels und den "Fluch der Rohstoffe" einzudämmen, die Besteuerungsgrundlage zu verbreitern und eine bessere Koordination zwischen Gebern anzuregen. Je načase zmírnit manipulace s obchodními cenami, omezit tzv. "prokletí přírodních zdrojů" a rozšířit daňový základ tím, že budeme podporovat větší koordinaci mezi plátci daní.
  • vergrößern
    Die EU trägt daran in ihrem ständigen Streben, ihre Reichweite zu vergrößern, oft eine Mitschuld. EU na tom ve své neustálé snaze rozšířit svůj vliv často nese vinu. Sie wollen sogar den Umfang des Rettungsfonds vergrößern, so dass Sie, gemeinsam mit der EZB, auch damit weitermachen können, noch mehr Ihrer eigenen Schulden aufzukaufen. Chcete dokonce rozšířit oblast působnosti fondu nouzové pomoci tak, abyste spolu s ECB i vy mohli dál odkupovat ještě více svého vlastního dluhu.
  • verkünden
  • vermehren
  • weiten

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja